한국어에 돈을 잘받았다. 를 입력하고 영어로 번역하니.. Jalbatatda money. 라고 번역해주네요. 잘받았다도 빨리빨리처럼 공용어가 되는건가요? --;;
지금 구글 번역으로 가셔서
"돈 잘받았다." 라고 입력해보세요.
"Jalbatatda money." 이렇게 번역하고 있네요. --;;;
제가 요즘 미적분에 관한 책을 독학으로 공부하고 있는데, 식의 전개 과정중에 이해 안되는 부분이 있어도 인터넷에서 딱히 물어볼 데가 마땅치가 않네요.
SW기술자 신고제 부작용이란 글이 다음 뉴스 메인에 올라왔내요 국가에서 하는일이 다 그러처머....
http://media.daum.net/digital/view.html?cateid=1048&newsid=20090729073117690&p=dt
"티맥스윈도 일부 오픈소스 차용 UX변경ㆍ드라이버 호환은 과제"
원문:http://kr.news.yahoo.com/service/news/shellview.htm?linkid=51&type=all&articleid=2009072907303055913&newssetid=50
저 분 인터뷰 내용에 수긍할 수 없는 부분, 의아한 부분이 있습니다. 여러분의 의견을 한번 들어보고자 하는데요.
[b]"오픈소스는 그
뻔한 글에 댓글 다는 사람들.. 진짜 이해 안되네요.
좀 무시 하면 하늘에서 벼락 떨어 집니까?
전생에 물고기 셨습니까?
Tmax API 조차도 없는 그런 유치한 짜집기 통합계발 같은걸 만들었으면
자체 시스템콜 함수는 제공해야지 정상아닌가
어디서 리눅스 커널 지 입맛에 바꿔놓고 원천기술?
한 여름밤에 얼어죽을 x소리 하고 자빠졌네
지금 쓰고 있는 마우스(i-rocks무선)를 반년정도 써오고 있습니다. 무선 키보드하고 세트로 되어있는 제품을 샀는데, 처음 써보는 무선이라는게 상당히 편하더라구요. 그런데 요새에 마우스를 쓰거나 혹은 글씨를 쓸때 손목이 너무 아파서 일을 못하겠더군요.
심심해서 해봤습니다.
하드웨어: 바톤 2600+ OS: 윈도우즈 XP
(1) 윈도우즈 기본 계산기 1분 35초
(2) Clojure (apply * (range 1 100001)) 2분 57초(출력시간 미포함) 6분 20초(출력시간 포함)
clojure 는 JVM 기반 LISP dialect 입니다. 조금 오래 걸리네요.
http://www.tmaxwindow.co.kr
내용이 제품 소개로 바꼈네요.
프로 스튜디오라는 제품도 있군요. --;;;
판단은 각자 알아서...