firefox 3의 비밀(about:robot)

hys545의 이미지

about:robot 치면

인류 여러분을 환영 합니다!





우리는 평화와 친목을 목적으로 당신을 방문했습니다!


* 로봇은 스스로 인간에게 해를 끼치지는 않지만, 로봇 때문에 발생할 수 있는 나태로 인하여 인류 스스로 해를 입을 수 있습니다.

* 로봇은 당신 인류들이 믿을 수 없는 일들을 할 수 있습니다.

* 로봇은 누구나와 함께 할 수 있는 플라스틱 친구 입니다.

* 로봇은 누구도 깨물 수 없는 반짝이는 금속 엉덩이를 가지고 있습니다.


그리고 그들은 이 계획을 가지고 있습니다.

이런 게 뜸

그리고 제목이 Klaatu_barada_nikto
인데
구글에서 검색해보니까
http://en.wikipedia.org/wiki/Klaatu_barada_nikto
The Day the Earth Stood Still (1951).

나온거라고 함

dormael의 이미지

저는 찾을 수 없는 주소라고 나와 버려요 ㅡ,.ㅡ

http://us.imdb.com/title/tt0970416/

영화는 이번에 리메이크로 나오는 거 같던데...

^_^

-- Signature --
青い空大好き。
蒼井ソラもっと好き。
파란 하늘 너무 좋아.
아오이 소라 더좋아.

불비의 이미지

밑에 걸린 차니님 글 보니 about:robots 입니다;

다콘의 이미지

예전에 차니님이 쓰신 글이 있습니다.
http://channy.creation.net/blog/507

eunjea의 이미지

about:robots 이군요.

재시도 클릭하면...

한글 파폭에서는 태권V 가 나오면 재미있을듯...

--
/~eunjea

"If it's newsworthy, it gets on air, whether it's Bush or Bin Laden."
Al Jazeera

댓글 첨부 파일: 
첨부파일 크기
Image icon robot01.jpg40.9 KB
Image icon robot02.jpg42.03 KB
codebank의 이미지

로보트 태권V는 저작권이 있는 그림이라... :-)
------------------------------
좋은 하루 되세요.

------------------------------
좋은 하루 되세요.

ceraduenn의 이미지

일본어 버전은 좀 내용이 다르군요.

ニンゲンノミナサン、ヨウコソ!
인간 여러분, 환영합니다!

ロボットは人間の友達です!
로봇은 인간의 친구입니다!

* ロボットは良心回路を持っているので、人間に危害を与えません。
로봇은 양심회로를 가지고 있으므로, 인간에게 위해를 끼치지 않습니다.

* ロボットは航空力学を無視して空を飛べます。
로봇은 항공역할을 무시하여 하늘을 날 수 있습니다.

* ロボットは持ち主の脳波レベルを測定できます。
로봇은 주인의 뇌파 레벨을 측정할 수 있습니다.

* ロボットとアンドロイドは違う、と主張しているロボットもいます。
로봇과 안드로이드는 달라, 라고 주장하는 로봇도 있습니다.

ロボットがやらねば誰がやる!
로봇이 하지 않으면 누가 하랴!

Summa Cum Laude http://ceraduenn.egloos.com

김정균의 이미지

기억이 좀 가물가물 한데, 이 번역 처음 할 때, 무슨 말인지 몰라서 참 애를 먹었습니다. 갑자기 애덜이 미쳤나 하는 생각도 좀 들었었죠.

그래서 일본판을 참조 하려고 하는데, 일본판은 참 멋들어지게 번역을 잘 했더군요. 그래서 살펴 보던 중.. 아마 일본인이 이 문구를 작성을 했고, 영역을 한 것으로 기억이 나는군요.

정확한 근거는 없습니다. 가물가물한 기억력에 의존할 뿐.. 역시 다시 찾아보는 것은 귀찮다는 압박에 무책임하게 "그랬던것 같습니다."로 끝냅니다. :-)

vulpes의 이미지

애초에 이 이스터 에그의 문구들은 로보트가 나오는 애니메이션이라던가 영화등에서 잘 알려진 대사 같은 것을 집어 넣는다가 목적인듯 하네요.

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=417302

영문 버전에서 제가 알아보는 것만 나열하자면...

맨 위의 ""We have come to visit you with peace and goodwill!"는 The day the earth stood still에서 나오는 대사고,

* Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
이건 아이작 아시모프의 유명한 로봇 3원칙 중 1원칙,

* Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
이건 Futurama의 로봇 캐릭터, Bender의 캐치프레이즈 "Bite my shiny metal ass!" 에서 따온겁니다.

일본어 버전은 번역하신 Alexander Sack씨가 번역이라기 보다는 그냥 이런 컨셉에 맞춰서 임의로 여러가지 집어 넣은 듯 합니다. 센스있는 분인듯 ㅋ

https://translations.launchpad.net/midbrowser/trunk/+pots/midbrowser/ja/+filter?person=asac

이건 아마 인조인간 키카이더고...
* ロボットは良心回路を持っているので、人間に危害を与えません。

이건 신조인간 캐산이군요.
ロボットがやらねば誰がやる!

다른거 아시는 분? ㅋㅋ

--
"It's too bad that stupidity isn't painful" - Anton LaVey

밤여우 Tech: http://foxtech.tistory.com
트롤은 말려 죽입시다 - http://kldp.org/files/trollfreeKLDP.user_.js__0.txt

--
"It's too bad that stupidity isn't painful" - Anton LaVey

밤여우 Tech: http://foxtech.tistory.com
트롤은 말려 죽입시다 - http://kldp.org/files/trollfreeKLDP.user_.js__0.txt

sheep의 이미지

일본어는 모르지만.... 글씨가 틀린게 있어서 알려드립니다...

* ロボットは航空力学を無視して空を飛べます。
로봇은 항공역할을 무시하여 하늘을 날 수 있습니다.

항공역할이 아니라 항공역학 이네요....

--------
From Buenos Aires, Argentina
No sere feliz pero tengo computadora.... jaja
닥치고 Ubuntu!!!!!
To Serve My Lord Jesus
blog: http://sehoonpark.com.ar (블로그 주소 바꼈습니다)

--------
From Buenos Aires, Argentina
No sere feliz pero tengo computadora.... jaja
닥치고 Ubuntu!!!!!
To Serve My Lord Jesus
blog: http://sehoonpark.com.ar
http://me2day.net/sheep

natas999의 이미지

"Bite my shining metal ass"
- Bender Bending Rodríguez from Futurama

# emerge girl-friend
Calculating dependencies
!!! All wemen who could satisfy "girl-friend" have been masked.

# emerge girl-friend
Calculating dependencies
!!! All wemen who could satisfy "girl-friend" have been masked.