책 번역 리뷰어를 모집합니다.
글쓴이: cinsk / 작성시간: 화, 2006/10/24 - 10:38오전
Brian W. Kernighan씨와 (C 언어 창시자 중 1명), Rob Pike씨 (The UNIX Programming Envrionment의 저자)가 쓴 "The Practice of Programming"이란 책을 번역 출판하려 합니다. 기존에 이 책이 한 번 번역되어 출판된 적이 있지만, 다른 출판사에서 다시 재번역하려 합니다.
이미 번역은 거의 끝난 상태이고, 출판사 의뢰로 원고를 읽어보고 평가해 줄 reviewer를 모집하려 합니다. 약 6-10명 정도로 모집하고 있으니, 많은 신청 바랍니다. 신청하실 분은 이 글에 자신의 연락처(e-mail)를 남겨주시면 됩니다.
신청하신 분들은 책의 내용 1/3 정도 분량의 원고를 받은 후, 평가하는 방식으로 이루어진다고 합니다. 많은 신청 바랍니다.
File attachments:
첨부 | 파일 크기 |
---|---|
![]() | 28.01 KB |
댓글
평가를 할 능력은 안되지만, 읽어 보고 싶습니다.
> 출판사 의뢰로 원고를 읽어보고 평가해 줄 reviewer를 모집하려 합니다.
평가란 것이 맘에 걸리지만, 한번 읽어볼 수 있는 기회를 주시면 감사하겠습니다.
가능하다면 6장 테스팅쪽을 읽고 싶습니다.
lovewar at gmail 점 com
책표지는 디자인은 그대로 유지해주세요~
전 영문판을 가지고 있습니다만
예전에 번역되어 나온책을 보니 내용을 놔두고서라도 촌스럽고 원색적인 표지 디자인이라든지
싸이즈등에서 완전 3류 출간물을 만들어 놓아버렸더군요..
이번에 내신다면 원서의 품격과 품위가 살아나도록 출판사에 좀 신경써달라고 부탁해주셨으면 합니다.
원서의 표지디자인을 그대로 유지하는게 제일 나아 보입니다.
The Elements of Programming Style
개발자들 사이에서 The Elements of Style과 The Elements of Programming Style은 종종 같이 언급되는 책입니다.
P.J. Plauger 와 같이 쓴 책이죠. 출간된지 30년정도 된 책인데, 이 책을 번역해서 온라인에 공유해도 되냐고 메일을 보낸적이 있습니다.
(나름 챕터 1을 열심히 번역해놓은 상태에서 말이죠, 코드가 거의 대부분 PL/I 라는..)
한참후에 답장이 왔는데, The Practive of Programming 에서 많은 교훈을 얻을 수 있을 것이라고, 이 책을 번역하는데 에너지를 쓰는것이
어떠냐는 의견을 주셨습니다. 이미 번역판이 있었고 다른 번역판이 나오는군요. 기대하겠습니다. ^^;
질문이 있는데 리뷰는 어느정도 기간까지 끝내야 할까요? 제가 10, 11월에는 시간이 없고 12월에나 시간이 날 것 같은데요.~
리뷰기간에 여유가 있으면 참가가 가능할텐데.. 일정을 알려주시면 감사하겠습니다.
참여하고픈 욕망이 생기네요
대학때 그책으로 공부했던 기억에 한글로 얼마나 제대로 번역을 하셧을까 하는
궁금함이 밀려옵니다. 가능하다면 참여하고 싶네요.
cafeelvis@hotmail.com
신청합니다. nabugoon@gma
신청합니다.
nabugoon@gmail.com
신청합니다
예전에 번역판으로 읽고 꽤 공감을 했던 책이네요
저도 신청합니다. itreader@gmail.com
-----
-----
늦지 않았을까요? 저도 신청하겠습니다.
코피 흘리면서라도 보겠습니다. cho.sungjae@gmail.com 입니다.
====
( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
기간이 좀 걸리더라도
자격같은거 있나요?
기간이 좀 걸리더라도 저도 코피 흘리면서 참여해보고 싶네요. ^^
ranio710@gmail.com
저도 참여합니다.
저도 참여할께요.
drssay at gmail.com
한 걸음 더 가까이
메일주소가 틀렸다고 메일이 돌아왔습니다.
세이군님, 메일이 그냥 돌아왔습니다.
gmail에서 drssay at gmail.com으로 보냈는데 그렇습니다.
연락 부탁드립니다.
----
필요한 때를 위한 작은 행운을......
필요한 때를 위한 작은 행운을......
drssay97 at gmail.com
drssay97 at gmail.com 입니다.
오타내서 죄송합니다.
한 걸음 더 가까이
혹시 가능하다면
혹시 가능하다면 저도 ;)
master@mytears.org 입니다~
---
오랫동안 꿈을 그리는 사람은 그 꿈을 닮아간다...
http://mytears.org ~(~_~)~
나 한줄기 바람처럼..
오랫동안 꿈을 그리는 사람은 그 꿈을 닮아간다...
http://mytears.org ~(~_~)~
나 한줄기 바람처럼..
참여하고 싶습니다.
^^ 리뷰 할 수 있는 기회를 주신다니....
아직 접해보지 못한 책이지만... 기회가 되다면... 먼저 읽어보고 싶습니다. ^^
socrazy.bill@gmail.com
──────────────────
You'll only cry those happy tears.
I'll love you with every beat of my heart.
──────────────────
재밌겠군요...
어떤 책인지 목차를 보니 정말 재미날 것 같군요.
마침 시간적 여유도 있으니 저(wschae@gmail.com)도 참여시켜 주시면
열심히 읽겠습니다.
예상밖으로 많은
예상밖으로 많은 분이 지원해 주셨군요. 고맙습니다. 사실 이런 일은 일정에 쫒기다 보면 꽤 부담이 되는 일인데.. :) 일단 지금까지 지원해 주신 분들의 연락처를 출판사측에 전달하겠습니다. (꼭 더 하시고 싶은 분은 제게 메일로 연락 바랍니다.)
현재 1-4장은 다른 분이 번역하셨고 제가 나머지를 맡아 번역한 다음 2-4장은 제가 다시 수정을 했습니다. 1장은 출판사 측과 협의하에 아직 제가 보지 못했습니다. 따라서 1장과 나머지 장들은 약간 문체가 다를 수 있으니 참고하시기 바랍니다.
--
C FAQ: http://www.eskimo.com/~scs/C-faq/top.html
Korean Ver: http://www.cinsk.org/cfaqs/
C FAQ: http://www.eskimo.com/~scs/C-faq/top.html
Korean Ver: http://cinsk.github.io/cfaqs/
리뷰어를 하고
리뷰어를 하고 싶어서 메일을 보냈는데 이미 날짜가 한참 지나어 안되나 보군요. 책이 나오길 기대하고 있겠습니다. :-)
- CN의 낙서장 / HanIRC:#CN
- 죠커's blog / HanIRC:#CN
저는 리뷰어에서 탈락한 건가요? TㅂT
메일이 오기를 기대하고 있었지만...
아무래도 전 리뷰어 하기엔 소양이 부족한 것이겠죠. ( ' ')a
====
( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
오늘 메일이 왔군요.
온라인 원고가 아니라 오프라인으로 원고를 발송해주시는군요. 몰랐습니다.
빨리 봐서 탈고시켜드릴께요. ^^/
====
( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
댓글 달기