GPL v3를 둘러싼 FSF(rms)와 Linux Kernel 개발자들과의 갈등

권순선의 이미지

GPL v3의 개정 작업과 관련하여 Linux Kernel 개발자들이 이에 대한 공개적인 반대 의견을 표명하고 나섰습니다. Linus Torvalds, Andrew Morton 등 top-tier 개발자들을 대상으로 비공식적으로 실시한 투표에서 GPL v3에 대해 별로 신경을 쓰지 않는다... 정도의 의견을 제시한 사람은 Dave Jones 뿐이었고 나머지는 모두 GPL v3에 대해서 명백히 반대하는 입장이 대부분이었습니다. 투표 결과는 다음과 같습니다.

-3:  I wouldn't want to use v3 (I really dislike it, or my company would have serious problems allowing me to participate using the v3 draft)
-2: I think v3 is much worse than v2
-1: I think v2 is better, but I don't care that deeply
0: I don't really care at all
1: I think v3 is better, but I don't care that deeply
2: I think v3 is much better than v2
3: I wouldn't want to use v2 (I really dislike it, or my company would have serious problems allowing me to participate using the GPLv2)
Name                                  Vote
====                                  ====
Linus Torvalds                        -2.5
Alan Cox                              -2.0
James Bottomley                       -3.0
Ingo Molnar                           -1.0
Tony Luck                             -2.0
Neil Brown                            -1.0
Al Viro                               -2.0
Jeff Garzik                           -2.0
Mauro Carvalho Chehab                 -2.0
Arjan van de Ven                      -3.0
David Woodhouse                       -2.0
Greg Kroah Hartman                    -3.0
Ralf Baechle                          -1.5
Stephen Hemminger                     -2.0
Andrew Morton                         -3.0
Dmitry Torokhov                       -2.0
Tejun Heo                             -2.0
Thomas Gleixner                       -3.0
Takashi Iwai                          -2.0
Trond Myklebust                       -2.5
Roland Dreier                         -2.0
Dave Jones                            -2.0
Russell King                          -2.0
John W. Linville                      -2.0
Andi Kleen                            -2.0
Patrick McHardy                       -1.0
David S. Miller                        0.0
Christoph Hellwig                     -2.0
Paul Mackerras                        -1.0
Total Votes Cast                       29
Average Vote                          -2.0  +/-   0.7
Lowest Vote                           -3.0
Highest Vote                           0.0
Median Vote                           -2.0

이에 더해서 Andrew Morton, Greg KH 등은 GPL v3에 대한 다음과 같은 position paper(성명서)를 발표했습니다. 투표에서는 0으로 그나마 가장 높은 점수를 매겼던 Dave Jones도 이 성명서에 이름이 올라와 있는 것이 특이합니다.

The Dangers and Problems with GPLv3
James E.J. Bottomley             Mauro Carvalho Chehab
Thomas Gleixner            Christoph Hellwig           Dave Jones
Greg Kroah-Hartman              Tony Luck           Andrew Morton
Trond Myklebust             David Woodhouse
15 September 2006
    This document is a position statement on the GNU General Public License version 3 (in its current Draft 2 form) and its surrounding process issued by some of the Maintainers of the Linux Kernel speaking purely in their role as kernel maintainers. In no regard should any opinion expressed herein be construed to represent the views of any entities employing or being associated with any of the authors. 
1 Linux and GPLv2
Over the past decade, the Linux Operating System has shown itself to be far and away the most successful Open Source operating system in history. However, it certainly wasn't the first such open source operating system and neither is it currently the only such operating system. We believe that the pre-eminent success of Linux owes a great part to the dynamism and diversity of its community of contributors, and that one of the catalysts for creating and maintaining this community is the development contract as expressed by GPLv2.
Since GPLv2 has served us so well for so long, and since it is the foundation of our developer contract which has helped propel Linux to the successes it enjoys today, we are extremely reluctant to contemplate tampering with that licence except as bug fixes to correct exposed problems or updates counter imminent dangers. So far, in the whole history of GPLv2, including notable successes both injunctively and at trial, we have not found any bugs significant enough to warrant such corrections.
2 Linux, the Kernel and the Open Source Universe
Linux Distributions, as the Free Software Foundation (FSF) has often observed, don't only contain the kernel; they are composed of a distribution of disparate open source components of which the kernel is only a part (albeit a significant and indispensable part) which collectively make up a useful and usable system. Thus, Linux as installed by the end user, is critically dependent on entities, known as distributions, who collect all of the necessary components together and deliver them in a tested, stable form. The vast proliferation of Open Source Licences complicates the job of these distributions and forces them to spend time checking and assessing the ramifications of combining software packages distributed under different (and often mutually incompatible) licences--indeed, sometimes licensing consideration will be sufficient to exclude a potential package from a distribution altogether.
In deference to the critical role of distributions, we regard reducing the Open Source licensing profusion as a primary objective. GPLv2 has played an important role in moving towards this objective by becoming the dominant Licence in the space today, making it possible to put together a Linux Distribution from entirely GPLv2 components and thus simplify the life of a distributor. Therefore, we believe that any update to GPLv2 must be so compelling as to cause all projects currently licensed under it to switch as expediently as possible and thus not fragment the currently unified GPLv2 licensed ecosystem.
3 Linux and Freedom
Another of the planks of Linux's success rests squarely on the breadth and diversity of its community of contributors and users, without whom we wouldn't have the steady stream of innovation which drives our movement forward. However, an essential element of this is the fact that individuals with disparate (and sometimes even competing) objectives can still march together a considerable distance to their mutual benefit. This synergy of effort, while not compromising dissimilar aims, is one of the reasons Linux manages to harness the efforts of not only motivated developers but also corporate and commercial interests. This in turn is brought about by a peculiar freedom enshrined in the developer contract as represented by GPLv2, namely the freedom from binding the end use of the project. Without this freedom, it would be much more difficult to satisfy the objectives of the contributors, since those objectives often have expression in terms of the end use to which they wish to put the particular project. Therefore, in order to maintain the essential development synergy and consequent innovation stream it provides to Linux, we could not countenance any change to the GPL which would jeopardise this fundamental freedom.
4 Pivotal Role of the Free Software Foundation
We have acknowledged before, projects controlled by the FSF (especially gcc, binutils and glibc) are essential components of every shipping Linux distribution. However, we also take note of the fact that the FSF operates very differently from Linux in that it requires assignment of copyright from each and every one of the thousands of contributors to its code base. These contributions have been given to the FSF not as a tribute to do with as it will but under a solemn trust, as stated in article 9 of GPLv2, only to licence the code under versions of the GPL that "... will be similar in spirit to the present version". We, like all the individual contributors to GNU projects, have taken that trust at face value and accorded the FSF a special role in the Open Source Universe because of it. It goes without saying that any updates to GPLv2 must be completely in accord with the execution of that trust.
5 GPLv3 and the Process to Date
The current version (Discussion Draft 2) of GPLv3 on first reading fails the necessity test of section 1 on the grounds that there's no substantial and identified problem with GPLv2 that it is trying to solve.
However, a deeper reading reveals several other problems with the current FSF draft:
5.1 DRM Clauses
Also referred to as the "Tivoisation" clauses.
While we find the use of DRM by media companies in their attempts to reach into user owned devices to control content deeply disturbing, our belief in the essential freedoms of section 3 forbids us from ever accepting any licence which contains end use restrictions. The existence of DRM abuse is no excuse for curtailing freedoms.
Further, the FSF's attempts at drafting and re-drafting these provisions have shown them to be a nasty minefield which keeps ensnaring innocent and beneficial uses of encryption and DRM technologies so, on such demonstrated pragmatic ground, these clauses are likewise dangerous and difficult to get right and should have no place in a well drafted update to GPLv2.
Finally, we recognise that defining what constitutes DRM abuse is essentially political in nature and as such, while we may argue forcefully for our political opinions, we may not suborn or coerce others to go along with them. Therefore, attempting to write these type of restrictions into GPLv3 and then relicense all FSF code under it is tantamount to co-opting the work of all prior contributions into the service of the FSF's political ends, and thus represents a fundamental violation of the trust outlined in section 4.
5.2 Additional Restrictions Clause
As we stated in section 2 one of the serious issues in Open Source is too many licences. The additional restrictions section in the current draft makes GPLv3 a pick and choose soup of possible restrictions which is going to be a nightmare for our distributions to sort out legally and get right. Thus, it represents a significant and unacceptable retrograde step over GPLv2 and its no additional restrictions clause.
Further, the additional restrictions create the possibility of fragmentation of the licensing universes among particular chosen restrictions, which then become difficult to combine and distribute (because of the need for keeping track of the separate restrictions). Thus, we think this potential for fragmentation will completely eliminate the needed compulsion to move quickly to a new licence as outlined in section 2
5.3 Patents Provisions
As drafted, this currently looks like it would potentially jeopardise the entire patent portfolio of a company simply by the act of placing a GPLv3 licensed programme on their website. Since the Linux software ecosystem relies on these type of contributions from companies who have lawyers who will take the broadest possible interpretation when assessing liability, we find this clause unacceptable because of the chilling effect it will have on the necessary corporate input to our innovation stream.
Further, some companies who also act as current distributors of Linux have significant patent portfolios; thus this clause represents another barrier to their distributing Linux and as such is unacceptable under section 2 because of the critical reliance our ecosystem has on these distributions.
6 Conclusions
The three key objections noted in section 5 are individually and collectively sufficient reason for us to reject the current licence proposal. However, we also note that the current draft with each of the unacceptable provisions stripped out completely represents at best marginal value over the tested and proven GPLv2. Therefore, as far as we are concerned (and insofar as we control subsystems of the kernel) we cannot foresee any drafts of GPLv3 coming out of the current drafting process that would prove acceptable to us as a licence to move the current Linux Kernel to.
Further, since the FSF is proposing to shift all of its projects to GPLv3 and apply pressure to every other GPL licensed project to move, we foresee the release of GPLv3 portends the Balkanisation of the entire Open Source Universe upon which we rely. This Balkanisation, which will be manifested by distributions being forced to fork various packages in order to get consistent licences, has the potential to inflict massive collateral damage upon our entire ecosystem and jeopardise the very utility and survival of Open Source. Since we can see nothing of sufficient value in the current drafts of the GPLv3 to justify this terrible cost, we can only assume the FSF is unaware of the current potential for disaster of the course on which is has embarked. Therefore, we implore the FSF to re-examine the consequences of its actions and to abandon the current GPLv3 process before it becomes too late.

FSF는 며칠 전 GPL v3 메일링 리스트에 GPL v3에 관한 최근의 이런 여러 반대 여론을 의식해서인지 GPL v3가 공개적이고 투명하게 개정되고 있다는 요지의 보도자료를 배포한 적이 있습니다만, Linus Torvalds를 비롯한 많은 사람들은 전혀 그렇게 생각하지 않고 있습니다.

과연 GPL v3에 대한 이러한 우려와 반대의 목소리에 FSF(정확히는 rms)가 얼마나 귀를 기울일지 궁금합니다.


feanor의 이미지

Samba와 rsync의 저자이고 BitKeeper와 호환되는 자유소프트웨어 클라이언트를 리버스 엔지니어링으로 만들려고 하기도 했던 Andrew Tridgell이 James Bottomley가 실시한 투표 결과 발표에 대한 답으로 올린 글입니다.


James 씨, 투표에 참여한 사람들이 정말로 다들 GPL v3 초안을 읽었는지 확인해 줄 수 있나요? 읽고 나서 투표하라고 이야기했나요?

왜 묻느냐 하면요, 투표 결과에 나온 사람들 중 한 명이 나랑 이야기하다가 사실 자기는 초안을 읽지도 않았다고 말했거든요. 물론 이 사람이 커널 개발자들의 라이선스 분석 노력에서 일반적인 경우는 아니겠지만, 그 이야기를 듣고 나니 투표 결과에서 결론을 끌어낸다 한들 무슨 의미가 있는지 의문이 들더군요.

Tridge 씀.

아빠곰의 이미지

훑어만 봐도 읽기 싫어지는 라이센스더군요.

너무 길고 어렵고... 게다가 영어로 써져있어요! :)


feanor의 이미지

읽지도 않고 투표하는 건 바람직한 일이 아니지요.

7339989b62a014c4ce6e31b3540bc7b5f06455024f22753f6235c935e8e5의 이미지

GPL3에 대한 해설 문서는 없나요?

Ooryll Qrygg의 이미지


이 문서는 GNU General Public License version 3(현 드래프트 2 상태의)와 그와 관련된 작업들에 관해 순수하게 커널 관리자들로서의 역할을 하는 입장에서 의견을 밝힌 몇몇 리눅스 커널 관리자들이 밝힌 입장 표명입니다. 어떤 방식으로든 여기에 표명된 의견이 위의 저자들중 어떤 이를 고용하고 있거나 이들과 관련이 있는 어떤 실질적인 단체의 입장을 반영한다고 여겨져서는 안됩니다.

1 리눅스와 GPLv2

지난 10년에 걸쳐, 리눅스 운영 체제는 역사상 가장 크게 성공한 오픈소스 운영체제임을 입증해왔습니다. 그러나, 리눅스 운영체제는 확실히 첫번째의 그러한 오픈소스 운영체제는 아니었으며, 현재 유일한 그러한 운영체제도 아닙니다. 우리는 리눅스의 뛰어난 성공이 기여자 커뮤니티의 역동성과 다양성에 크게 힘입었으며, 이러한 커뮤니티를 만들어내고 유지한 촉매중 하나는 GPLv2에의해 표명된 개발 협약이었다고 믿고 있습니다.

GPLv2가 오랜동안 우리를 매우 잘 지원해왔으며, 리눅스를 오늘에 누리는 성공으로 이끄는 데 일조해 왔던 우리의 개발자 협약의 기반이었기에, 우리는 이 라이센스를 노출된 문제점을 바로잡거나 임박한 위험사항들을 대처하기위한 업데이트 이외의 것으로 고치게 되는것을 고려하는 것을 극도로 꺼리는 입장입니다. 지금까지, 법적명령이나 재판에서 거둔 주목할 만한 성공들을 포함하는 GPLv2의 역사 전체를 통해서 우리는 그러한 수정을 정당화 할 만큼 중대한 버그를 찾아낼 수 없었읍니다.

2 리눅스, 커널, 그리고 오픈 소스 유니버스

리눅스 배포본들은, 자유 소프트웨어 재단(FSF)가 자주 언급해온 바와같이, 단지 커널만을 포함하고 있는 것은 아닙니다; 이 배포본들은 전체적으로 합쳐져 유용하고 사용가능한 시스템을 이루는 상이한 오픈 소스 컴포넌트들로 이루어져있으며, 커널은 이들의, 비록 중요하고 필수불가결하기는 하나, 단지 한 부분일 따름입니다. 따라서, 최종사용자에의해 인스톨된 리눅스는 필요한 컴포넌트들를 함께 모아서 테스트를 거친 안정된 형태로 제공하는 배포업체로 알려진 실체(업체)에(entities) 결정적으로 의존하게 되는 것입니다. 오픈 소스 라이센스들의 커다란 확산은 이들 배포업체들의 작업을 까다롭게 만들어 놓고 있으며 이들로 하여금 각기 다른( 그리고 때론 상호 비호환적인) 라이센스들아래 배포된 소프트웨어 패키지들을 합쳐 놓음으로 생기게 되는 결과들을 체크하고 가늠하는데에 시간을 보내게 만듭니다--실제로 때론 라이센싱에 대한 고려때문에 어떤 문제 가능성이 있는 패키지를 한 배포본에서 완전 배제하는 것도 충분히 있을 수 있습니다.

이런 배포판의 중요한 역할을 고려해서 우리는 넘치는 오픈 소스 라이센스들을 줄이는 것을 주요한 목표로 보고있습니다. GPLv2는 오늘의 환경에서 지배적 라이센스가 됨으로써 이런 목표를 향해 나아가는 데 중요한 역할을 해 왔으며, GPLv2 컴포넌트들만으로 하나의 리눅스 배포판을 합쳐 만들어 내는 것을 가능하게함으로서 배포업체의 짐을 덜어주어 왔습니다. 따라서 우리는 GPLv2의 업데이트는 현재 그 라이센스하에 있는 모든 프로젝트들이 가능한한 아주 용이하게 받아들여 현재의 결속된 GPLv2 라이센스하의 생태환경을 조각낼수 없도록하는 강력한 것이어야만 한다고 믿고있습니다.

3 리눅스와 자유

리눅스의 성공의 또하나의 근간은 확실하게 기여자와 사용자 커뮤니티의 넓은 폭과 다양성에 있으며, 이들없이 우리가 지속적인 혁신의 흐름을 따라 전진하는 것은 불가능했을 것입니다. 그러나, 이것의 핵심에는 상이한( 그리고 때론 경쟁적이기도한) 목표를 지향하는 개개인들이 여전히 각자의 이익을 향해 꽤 상당한 거리를 함께 진군해 나갈 수 있다는 사실이 있습니다. 각
기 다른 목적의 절충적 감소없이 얻는 노력의 시너지는 리눅스가 개발 동기를 가지게 된 개발자들뿐만이 아니라 기업및 상업적 이해 업체들의 노력을 조율해 올 수있었던 하나의 이유라고 할 수 있습니다. 이러한 시너지는 한편 프로젝트의 최종 사용에 대한 의무로부터의 자유라 할수 있는 GPLv2로 대변되는 개발자 협약에 의해 보장된 특별한 자유에의해 얻어진 것입니다.
이러한 자유없이 각 기여자들의 목표를 충족시키는 것은 훨씬 어려웠을 것입니다. 왜냐하면 이러한 기여자들의 목표들이 종종 특정 프로젝트에 대한 자신들이 원하는 최종 사용 형태에 따른 표현을 포함하고 있기 때문입니다. 따라서, 이 핵심적인 개발 시너지와, 이에 따라 시너지가 리눅스에 제공하는 혁신의 흐름을 유지하기위해서, 우리는 이 근본적인 자유를 어지럽힐 GPL의 어떤 변화도 좌시할 수 없습니다.

4 자유 소프트웨어 재단(FSF)의 중추적 역할

우리는 이미 FSF에의해 통제되는 프로젝트들이 (특히, gcc, binutils 그리고 glibc) 출시되는 모든 리눅스 배포본의 핵심적인 컴포넌트들임을 언급했습니다. 그러나, 우리는 또한 FSF가 수천에 달하는 기여자들 모두가 한 사람들도 빠짐없이 FSF 코드 베이스에 따라 저작권을 행사할 것을 요구한다는 점에서 리눅스와는 다른 방식으로 일한다는 사실을 지적합니다. 이러한 기여들은 마음대로 하라고 그냥 FSF에 주어진 것이 아니라 GPLv2의 9항에 명시된 바와 같이 "현재 버전과 그 정신에 있어 동등할 ..." GPL버전들하에 코드들이 라이센스되어야 한다는 엄숙한 신뢰하에 주어진 것입니다. 우리는 GNU 프로젝트의 모든 개개의 기여자들과 마찮가지로 이러한 신뢰를 액면 그대로 받아들였으며, 이 신뢰를 바탕으로 FSF에 오픈 소스 세상에서의 특별한 역할을 부여했습니다. GPLv2의 어떠한 업데이트도 이러한 신뢰에 조금이라도 역행해서는 안된다는 점은 당연합니다.

5 GPLv3 그리고 예정된 작업

GPLv3 의 현재 버전( 토의 드래프트 2)은 그냥 처음 읽었을 때 섹션 1의 필요성 테스트를 통과하지 못합니다. 그이유는 GPLv3가 해결하고자 하는 GPLv2에 관련한 어떤 중대하고 명백한 문제점이 없기 때문입니다.

게다가, 보다 심도있게 읽어가면, 현재 드래프트(초안)에 관련한 몇가지 문제점들을 보여줍니다.

5.1 DRM 절항들

"티보이제이션" 절항들이라고도 불림.

우리는 미디어 회사들이 컨텐트를 제어하기 위해 사용자가 소유하고있는 장치안으로 파고 들려는 시도에 DRM을 사용하려는 것을 매우 심각하게 우려하고 있기는 하지만, 섹션 3의 핵심적 자유사항들에대한 믿음은 우리들로 하여금 최종 사용 제한사항을 포함하는 어떠한 라이센스도 허용하지 못하게 하고 있습니다. DRM 악용의 존재성이 자유사항들을 줄일 이유가 될 수 없습니다.

더 나아가, FSF의 이러한 사안들을 세우거나 수정하는 시도들을 통해 이 사안들이 인크립션과 DRM 기술의 해가 없고 도움이 되는 사용을 계속해서 위협하는 기분나쁜 지뢰밭이라는 점이 보여져 왔으며 따라서 이러한 실증적 근거아래 이들(DRM) 절항(clause)들도 마찮가지로 위험하고 바로잡기 어려우며 따라서 GPLv2의 성공적인 업데이트에 포함되어서는 안됩니다.

마지막으로, 우리는 무엇이 DRM 악용을 성립시키는가를 정의하는것은 그 성질상 본질적으로 정치적이라는 것과 이러한 정치적 성질상 , 우리가 우리의 정치적 의견을 강력하게 성토할 수는 있는 반면에 다른이들을 이러한 의견에 따르도록 구스르거나 강제할 수는 없다는 인식을 가지고 있습니다. 따라서, 이러한 타입의 제한 사항들을 GPLv3에 써넣은 후 모든 FSF 코드를 이
GPLv3하에 재-라이센스하는 것은 이전의 기여들이 일구어온 성과들로 하여금 FSF의 정치적 목적을 위해 동조하도록 하는 것과 같으며, 따라서 섹션 4에 개요한 신뢰에 대한 커다란 위반이라고 할 수 있습니다.

5.2 부가 제한 절항

섹션 2에서 언급했듯이 오픈 소스의 심각한 이슈들 중 하나는 너무 많은 라이센스들입니다. 현 드래프트의 추가 제한 섹션은 GPLv3로 하여금 우리의 배포본들이 법적으로 해결하고 바로잡는데 악몽이 될 가능한 모든 제한사항들을 택하게 하고 있습니다. 따라서, GPLv3는 GPLv2와 그의 부가 제한사항이 없는 절항에 대한 심각하고 받아들일 수 없는 퇴보를 의미합니다.

더 나아가, 부가 제한사항들은 특정한 선택된 제한 사항들간에 라이센싱 유니버스들을 분화시킬 가능성 열어놓고 있으며, 이는 이후 다시 합치기 어려우며 (구별되는 제한사항들을 추적해야할 필요가 있기 때문에) 배포하기도 어려울 것입니다. 따라서, 우리는 이러한 분화의 잠재성이 섹션 2에서 개요한 바와 같이 어떤 새로운 라이센스로 조속히 이동해야하는 데 필요한 충동을 완전히 없애 버릴거라고 생각합니다.

5.3 특허권 관련 사안 절항

현 상태로, 이 절항은 현재 잠재적으로 어떤 회사의 특허 자산 전체를 단순히 GPLv3로 라이센스된 프로그램을 그들의 웹사이트에 올려놓는 행위로 인해 위험에 빠뜨릴 수 있을 것으로 보입니다. 리눅스 소프트웨어 생태계는 문제되는 사안을 평가할 때 가장 광벙위한 가능성있는 해석을 채택하는 변호사들을 보유한 회사들로부터의 기여들에 의존하고 있으므로, 우리는 이 절항
이 우리의 (기술적)혁신의 흐름에 필요한 기업의 인풋(input)에 제동을 거는(찬물을 끼엊는) 효과를 가져올 수 있다는 이유에서 받아들일 수 없습니다.

더 나아가, 현재 리눅스 배포업체로 활동하고 있기도한 몇몇 업체는 상당한 특허 자산을 보유하고 있습니다; 따라서 이 절항은 이들이 리눅스를 배포하는데에 있어 또하나의 장벽이 됨을 의미하며 이러한 이유로 우리의 생태계가 이들 배포본들에 결정적으로 의존하고 있다는 점을 들어 받아들일 수 없습니다.

6 결론

섹션 5에 언급된 3개의 주요 반대이유는 각각으로도 그리고 하나로 합쳐서도 우리가 현재의 라이센스 제안을 거절하는데 충분한 이유가 됩니다. 그러나, 우리는 또한 받아들일 수 없는 사안들 각각이 완전히 제거된 현재의 초안조차도 시험을 거쳐 검증된 GPLv2에 대해서 아무리해도 미약한 값어치밖에 더 갖지 못한다는 점을 지적합니다. 따라서, 우리가 관련된 한( 그리고 우리가 커널의 서브시스템을 담당하는 한)에서 우리는 현재의 리눅스 커널에 채택할 라이센스로 받아들여 질만하다고 여겨질 어떤 GPLv3의 초안이 현 드래프팅 과정으로부터 나오리라고 기대할 수 없습니다.

더 나아가, FSF가 모든 자신의 프로젝트들을 GPLv3로 이동시키겠다고 계획하고 있으며 다른 모든 GPL 라이센스가된 프로젝트들도 이동하라는 압력을 행사하고 있으므로, 우리는 GPLv3의 릴리즈가 우리가 의존하고 있는 오픈 소스 유니버스 전체의 발칸반도화를(분열) 예고하고 있다고 봅니다. 각 배포본이 일관성있는 라이센스를 유지하기위해 여러가지 패키지들을 분기해내도록 강요됨으로서 가시화될 이 발칸반도화는 우리 생태계 전체에 커다란 예지치 못한 상처를 안겨주고 오픈 소스의 유용성 자체와 생존을 위험에 빠뜨릴 잠재성을 가지고 있습니다.

우리는 현재의 GPLv3 초안들에서 이 무시무시한 댓가를 정당화할 충분한 값어치를 전혀 볼 수 없기 때문에 FSF가 자신이 출항한 코스가 가져올 재난에 대한 현재의 잠재성을 깨닫지 못하고 있다고 여길 수 밖에 없습니다. 따라서, 우리는 FSF가 자신의 행위로 인한 결과들을 재검토하고 더 늦어지기전에 현 GPLv3 작업을 포기할 것을 간청합니다.

wooil의 이미지

더 나아가, FSF가 모든 자신의 프로젝트들을 GPLv3로 이동시키겠다고 계획하고 있으며 다른 모든 GPL 라이센스가 된 프로젝트들도 이동하라는 압력을 행사하고 있으므로

에 대해 fsf에서 다음과 같이 해명했네요.

The FSF has no power to force anyone to switch from GPLv2 to GPLv3 on their own code. We intentionally wrote GPLv2 (and GPLv1) so we would not have this power. Software developers will continue to have the right to use GPLv2 for their code after GPLv3 is published, and we will respect their decisions.

Ooryll Qrygg의 이미지

행사하고 -> 행사하려 하고

블루스크린의 이미지

번역문을 읽어보니 정말 걱정되네요

리눅스 배포판이 엉망진창될 수도 있겠어요

이 댓글(comment)의 수정 및 삭제를 위해 이 글에 답글(reply)을 쓰지 말아 주십시요.
의견이 있으시면 원 글에 댓글(comment)로 써 주세요.

vacancy의 이미지

뭐 별 상관 없는 얘기일 수도 있지만,
GFDL(의 일부)도 Debian 측의 DFSG를 만족하지 못한다는 결론에 달해,
GFDL 문서들의 많은 양이 non-free section으로 이동됐죠.

FSF 재단 측에서 주위 여건을 별로 신경 안쓰는 건지,
요즘 license 문제가 이래저래 불거지네요.

otherplace의 이미지

리눅스 커널 개발자 or 오픈소스 개발자들과 FSF가 보고 있는 '커다란 그림'이 서로 다른거 같다는 느낌이 드네요...

Gentoo rule's!!!

마잇의 이미지

일단 v2, v3의 차이점을 떠나서 라이센스의 지나친 다양함이 자유 소프트웨어 세계에 문제가 된다는 생각에 수긍이 갑니다.

실질적인(기술적인) 이유 이외에 라이센스의 문제만으로 같은 목적의 개발자들이 흩어지는 상황이 가급적 줄어들도록 자유 소프트웨어 공동체가 스스로 조율해나가야 된다는 생각을 합니다.

v2의 어떤 특별한 결함이 발견되지 않은 현재에 v3의 등장이 새로운 분열을 만들려 한다는 점이 걱정됩니다. v3의 추가된 새로운 주장이 무엇이냐를 떠나서 말이죠.

최악의 경우는 FSF의 수많은 프로그램들이 v3로의 이주를 단행할 경우 그에 반대하는 개발자들이 각각 v2를 유지하는 트리를 유지해갈 경우 아주 난잡해지지 않을까 합니다. 이 경우 아마 배포본측에서는 v2쪽 트리로 유지를 할 것이라는 생각이 들구요.

그럼 v3 트리는 누가 사용합니까? 전 이런게 걱정되네요.



penance의 이미지

내일 리차드 스톨만이 오면 많은 것이 밝혀지길 바랍니다.


iwerther의 이미지

오늘 Richard Stallman 의 강연을 들을 기회가 있었습니다.
RMS 는 GPLv3 에 대해서 강경하게 밀어붙일 듯한 인상을 받았습니다.
(관련 질문을 순선님께서 직접 하셨던 것 같은데...^^;)
보다 자세한 내용은 내일 직접 들으시고 판단하시는 게 좋겠죠?

멤피스의 이미지

그러게요. 오늘 보니 많은 논란이 있어서인지 스톨만 아저씨도 자신의 입장을 명확하게 밝히고 조금은 격앙된 듯한 느낌을 주더군요.

김인호돼지박사의 이미지

한참 머물러 구경 잘 하고 갑니다...

jj의 이미지

Life is short. damn short...

댓글 달기

Filtered HTML

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.


  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param>
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.


  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • You can use Textile markup to format text.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>


  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • Quick Tips:
    • Two or more spaces at a line's end = Line break
    • Double returns = Paragraph
    • *Single asterisks* or _single underscores_ = Emphasis
    • **Double** or __double__ = Strong
    • This is [a link]( "The optional title text")
    For complete details on the Markdown syntax, see the Markdown documentation and Markdown Extra documentation for tables, footnotes, and more.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Plain text

  • HTML 태그를 사용할 수 없습니다.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
댓글 첨부 파일
이 댓글에 이미지나 파일을 업로드 합니다.
파일 크기는 8 MB보다 작아야 합니다.
허용할 파일 형식: txt pdf doc xls gif jpg jpeg mp3 png rar zip.
이것은 자동으로 스팸을 올리는 것을 막기 위해서 제공됩니다.