knoppix 한글 메시지 번역에 도움을 주세요!

GunSmoke의 이미지

다른 라이브 CD와 달리 knoppix에만 있는 응용 프로그램이 있습니다. 이 프로그램에서 출력되는 메시지의 번역에 도움을 요청합니다. 한 두 프로그램도 아닐 뿐더러 몇몇 프로그램은 전문적인 지식을 요하기 때문에 저 혼자 번역하기에는 무리가 있네요. 관심있으신 분은 다음의 문서에서 원문 아래에 번역하신 내용을 추가해서 남겨주시기를 부탁드립니다.

http://wiki.kldp.org/wiki.php/Knoppix/MsgTrans

ps1. 메시지 번역이 완료되어 해당 프로그램이 knoppix 한글에 반영될 때 감사의 말씀을 전할 수 있도록 누가 번역했는지 KLDP ID 혹은 실명을 꼭 남겨주시기 바랍니다.

ps2. 사실 이번 KLDP 코페때 어떻게든 시간을 내어서 이 프로젝트를 실시하고자 했지만 처음으로 맞는 결혼기념일과 기가 막히게 맞아떨어지는 바람에 불가능하게 되었습니다. 혹시라도 코페에서 이 프로젝트를 저 대신 진행해주실 분 안 계신가요? 프로젝트를 맡아주시는 분께는 감사의 표시로 미약하나마 제가 쓴 책 한권을 선물로 드리고 싶습니다...라지만 출판된지 몇년 지난 책 누가 필요로 할까... :oops:

댓글

행복한고니의 이미지

조금 쓰긴 했는데, 이런 작업에 참여해 본 적이 거의 없어서
제가 번역한 메시지가 정확한지에 대한 자신이 없습니다. ㅠ_ㅠ

그래도 도와주려는 마음이 있었다는 점이라도 높이 사주세요.

__________________________________
나는 세상에서 가장 중요한 사람이다.

espereto의 이미지

knoppix-dma, mkbootfloopy 두 부분 번역했습니다.

좀 어색하게 되는 부분들은 의역을 시도해보았지만, 여전히 어색하군요. -_-
뭔가 잘 안 되는 부분도 억지로 끼워맞춰버린 게 있구요.
맞게 된 건지 걱정되지만, 다른 분들께서 잘못된 부분 고쳐주시길 바라면서 그냥 냅두기로 했습니다.

시간 되는대로 틈틈히 조금씩 번역하도록 하겠습니다.

danskesb의 이미지

저도 한글 knoppix를 사용해 보고 감사한 마음에서 번역에 참가합니다.
wlcardconfig, ndiswrapper, samba start, firewall(일부) 번역했습니다.

그런데 gprsconnect가 과연 국내 실정에 맞을까요?
우리나라 휴대폰이 이 프로그램에서 인식되지 않으면 그냥 빼 버려도 좋을 것 같습니다.
번역이 완료되면, gunsmoke 님께서 용어를 일관성 있게 정리해 주셨으면 감사하겠습니다.
password를 나타낼 때에도 패스워드, 암호, 열쇠글이라는 다양한 표현이 있듯이, 이런 부분을 knoppix 사용자의 일관성 측면에서 좀 다듬어 주셨으면 합니다.

GunSmoke의 이미지

이것이야말로 레이몬드가 주장한 '시장'식 개발 방법이겠지요. 누가 이런데 관심이나 기울일까 어제 새벽에 위키 문서를 작성할때에 반신반의했지만... 이렇게 많은 분들에 의해 이렇게 빠른 성과를 올릴줄이야
참가해주시는 모든 분들께 깊은 감사를 드립니다.

저는 번역해주신 메시지들을 Xdialog가 아닌 zenity에서 볼 수 있도록 각 메시지들의 출력 방식을 재지정하는데 몰두하고 있습니다.

한가지 걱정은 제가 이 메시지들이 모두 정상적으로 나오는지 테스트해볼수 없다는 점입니다. 특히 adsl/pppoe 같은 프로그램은 제가 ADSL을 사용하지 않는터라 다른 분들의 테스트 참여가 필요합니다. 아... 그리고 국내 실정에 맞지 않는 프로그램에 대해서는 굳이 번역하지 않고자 합니다. peremen님이 지적하신 gprsconnect 뿐만 아니라... 국내에서 아직까지 ISDN 서비스 받으시는 분 안계시죠?

大逆戰

jhumwhale의 이미지

다른 세션에 같은 문장이 있기도 하고,
같은 세션에 같은 메시지의 같은 문장이 있기도 합니다..

다른 세션에 같은 문장은 중복 될 수 있다고는 생각이 들지만,
혹시 더 좋은 문장을 찾기 위해 그러신 건지...

같은 세션내에 메시지 순서대로 정렬도 원하시면 같이 할까요?

GunSmoke의 이미지

jhumwhale wrote:
다른 세션에 같은 문장이 있기도 하고,
같은 세션에 같은 메시지의 같은 문장이 있기도 합니다..

다른 세션에 같은 문장은 중복 될 수 있다고는 생각이 들지만,
혹시 더 좋은 문장을 찾기 위해 그러신 건지...

같은 세션내에 메시지 순서대로 정렬도 원하시면 같이 할까요?

위키에 올릴때 메시지를 하나하나 살펴볼 틈이 없었습니다. 그냥 프로그램 소스에서 msg 변수의 내용을 위키에 복사해다 붙였을 뿐입니다. 정신없이(복사/붙이기에 무슨 생각의 여지가 있었겠습니까?) 하다보니 그렇게 되었습니다. 이해해주시길...
아... 제가 해야할 일인데 정작 저는 다른 일에 발목이 잡혀있네요. 일이 되는대로 저도 번역에 참가하고 번역된 내용을 손봐야겠습니다. 정말 부끄럽고 감사할 따름입니다.

大逆戰

GunSmoke의 이미지

"자.. 오늘은 급히 해야할 일도 일단 마무리 지어놨고 지난번에 위키에 올려놨던 knoppix 메시지 번역 작업이나 해 볼까..."

이거... 다 번역되었네요?? :shock:
pppoe 프로그램은 별도로 번역 및 프로그램 재수정이 필요해서 놔두었습니다만 나머지 메시지는 모두 번역된 것이었습니다...
어휴... 제가 해야할 일인데 :oops: 정말 참여해주신 분들께 너무나 죄송스럽습니다.

번역 작업에 도움을 주신 서민구님, 박신조님, 김보년님과 firewall의 메시지를 1차 번역해주신 분(성함을 알려주세요!)
다시 한번 이자리를 빌어 감사의 말씀을 드립니다.

이후에 제가 할 일

1. 각 메시지들을 일관성 있게 정리
2. 각 프로그램별로 zenity를 통해 메시지가 잘 나오게끔 출력 메시지를 조정
3. 새로 바뀐 내용을 바탕으로 remastering (혹은 knoppix 새 버전이 릴리즈되면 새 버전에 추가할 수 있음)

大逆戰

GunSmoke의 이미지

번역해야할 프로그램을 하나 더 추가했습니다.
http://wiki.kldp.org/wiki.php/Knoppix/MsgTrans#s-3.1

Xdialog와 gdialog 사이에서 열심히 싸우느라 메시지 번역은 다른 분께 도움을 요청합니다. (사실은 번역할 능력이 안 되는거잖앗!! :twisted: )

ndiswrapper.sh와 gprsconnect, pppoeconf는 몇가지 문제로 번역이 중지된 상태입니다.

大逆戰

댓글 달기

Filtered HTML

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

BBCode

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param>
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

Textile

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • You can use Textile markup to format text.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Markdown

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • Quick Tips:
    • Two or more spaces at a line's end = Line break
    • Double returns = Paragraph
    • *Single asterisks* or _single underscores_ = Emphasis
    • **Double** or __double__ = Strong
    • This is [a link](http://the.link.example.com "The optional title text")
    For complete details on the Markdown syntax, see the Markdown documentation and Markdown Extra documentation for tables, footnotes, and more.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Plain text

  • HTML 태그를 사용할 수 없습니다.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
댓글 첨부 파일
이 댓글에 이미지나 파일을 업로드 합니다.
파일 크기는 8 MB보다 작아야 합니다.
허용할 파일 형식: txt pdf doc xls gif jpg jpeg mp3 png rar zip.
CAPTCHA
이것은 자동으로 스팸을 올리는 것을 막기 위해서 제공됩니다.