리눅스 2.4.20 분석 자료
글쓴이: 이대성(Xdilemma) / 작성시간: 목, 2004/11/18 - 3:40오후
저의 스승님이신 김기창 교수님께서
작성한 초안을
제 나름대로 분석하고 추가 및 업데이트하여
리눅스 운영체제 2.4.20 분석 내용을 여기에 올립니다.
많은 사람들이 공유하고
리눅스가 더 활성화되고 이러면 참 좋겠습니다.
좋은 자료가 될 지 모르겠네요
File attachments:
첨부 | 파일 크기 |
---|---|
운영체제노트.zip | 1.99 MB |
OSnoteDoc.zip | 2.17 MB |
운영체제-커널2.4.20분석.zip | 1.72 MB |
Forums:
저 죄송하지만 다른 포맷으로 바꿔서 올려주시면 안돼나요.../지금 한
저 죄송하지만 다른 포맷으로 바꿔서 올려주시면 안돼나요.../
지금 한글을 사용하고 있지 않기 때문에 doc파일로 바꾸어 주시면 안돼나요...? 부탁드립니다.
인생이란게 다 그런게 아니겠어요....? 뭘(?)
http://schutepen.egloos.com
[quote="darkschutepen"]저 죄송하지만 다른 포맷으로 바
자료 올리신분 김 팍 새시겠습니다..올려주시는것만도 감사해야 할 판에 포멧변환이라니.. :oops:
http://clusterkorea.org/
좋은 자료라고 생각되는데, 읽을 수가 없으니 아쉬워서 그러시는 것이겠죠.
좋은 자료라고 생각되는데, 읽을 수가 없으니 아쉬워서 그러시는 것이겠죠..
(저도 그렇습니다 -_ㅠ)
----
Let's shut up and code.
헉!!!!!!!!!! 이대성교수님 안녕하세요;; 저 운영체제 듣는
헉!!!!!!!!!!
이대성교수님 안녕하세요;; 저 운영체제 듣는 임성국입니다;;
어쩐지 글 제목이 연구실홈페이지에 있는 글과 같은 제목이라서
클릭해봤떠니;; 역시 교수님이 올리신거네요^^;;
반가워요 교수님~~
:P
혹시 김기창 교수님 연구실에 계신분이 아닌지..강의노트 스타일이 낯이
혹시 김기창 교수님 연구실에 계신분이 아닌지..
강의노트 스타일이 낯이 익네요.. 물론 내용은 다르구요 그때 배울때보다 엄청 추가된듯.. 제가 배울때는 2.2로 배웠는데..
급한대로 제가 doc파일로 변환해서 올립니다 (아래한글 copy ->
급한대로 제가 doc파일로 변환해서 올립니다 (아래한글 copy -> 워드 paste)
그림같은건 잘안보이네요.. :cry:
[quote] 제가 배울때는 2.2로 배웠는데..[/quote]헉 선
헉 선배님이신지
안녕하세요 03 컴공 임성국입니다
한글과 Acorbat 있으신 분께서 PDF 로 변환해 주시는 것이 가장
한글과 Acorbat 있으신 분께서 PDF 로 변환해 주시는 것이 가장 편할 것 같은데요..
넘 욕심이 많은 가요??
저도 한글이 없어요T_T
다들 자기 이야기 밖에 할 줄 모르는 세상에서,
메아리 같은 사람 하나 필요할 거 같아서...
윈도 환경이 된다면 ... 한글 뷰어만 있어도 되지 않을까요 ?[
윈도 환경이 된다면 ... 한글 뷰어만 있어도 되지 않을까요 ?
http://www.haansoft.com/hnc4_0/haansoft/download/pds.php?mode=read&tbl=haan01_pds&cpg=1&rspg=10&col=&str=&classid=25&no=51
여기서 구할 수 있습니다.
---------
귓가에 햇살을 받으며 석양까지 행복한 여행을...
웃으며 떠나갔던 것처럼 미소를 띠고 돌아와 마침내 평안하기를...
- 엘프의 인사, 드래곤 라자, 이영도
즐겁게 놀아보자.
[quote="uleech"]혹시 김기창 교수님 연구실에 계신분이 아닌지
헉. 여기서 김기창 교수님 이름을 보게 되다니~
대학 다닐때 실력을 인정받을 만한 교수님이셨져~
후.. 한번 찾아가 뵈야하는디.. ^^
PDF로 변환한 파일들입니다.
마침 회사 컴퓨터에 PDF 컨버터가 있어서 PDF로 변환했습니다.
내용 확인은 다 못했지만, 그럭저럭 잘 변환되네요. 04번인가 파일에 약간 이상한 페이지가 있는데 이건 한글 버전 차이때문인것 같네요.
[quote="uleech"]혹시 김기창 교수님 연구실에 계신분이 아닌지
김기창 교수님께서 작성하신 2.2 버전 초안을 토대로
업데이트하고 추가한 내용을 올렸습니다.
참고로 김기창 교수님은 제 스승님 이십니다.
원본을 올려 주신 분께도, PDF 로 전환해 주신 분께도,진심으로
원본을 올려 주신 분께도,
PDF 로 전환해 주신 분께도,
진심으로 감사 드립니다.
좋은 하루 되시길.
다들 자기 이야기 밖에 할 줄 모르는 세상에서,
메아리 같은 사람 하나 필요할 거 같아서...
너무 감사드립니다. 잘 보겠습니다. :-)
너무 감사드립니다. 잘 보겠습니다. :-)
----
Let's shut up and code.
윈도에서 한글파일이름은 압축한 경우 리눅스에서 압축을 풀었을 때 이름이
윈도에서 한글파일이름은 압축한 경우 리눅스에서 압축을 풀었을 때 이름이 유니코드가 아니어서 파일 이름을 보는데 문제가 많습니다.
혹시 이런 경우 어떻게 바꾸나요?
mv, iconv, 등으로 스크립트 만들어야 하나요?
[quote="박현우"]윈도에서 한글파일이름은 압축한 경우 리눅스에서 압
아마 파일 이름을 cp949 -> utf-8 로 바꿔야 하는 문제를 말씀하신 것 같습니다.
이 경우 리눅스의 로케일을 EUC-KR 로 바꿔 버리거나...
말씀하신 대로 파일 이름을 변환해 주는 스크립트를 만들면 되겠지요.
저는 파이썬 스크립트를 하나 만들어서 사용하고 있습니다.
http://barosl.com/pub/utf8-convert
파이썬의 cjkcodecs 를 설치해야 돌아 갈겁니다. 데비안의 경우 apt-get install python-cjkcodecs 를, 젠투의 경우 emerge cjkcodecs 를 해주세요.
----
블로그 / 위키 / 리눅스 스크린샷 갤러리
[quote="박현우"]윈도에서 한글파일이름은 압축한 경우 리눅스에서 압
----
Let's shut up and code.
[quote="sangwoo"][quote="박현우"]윈도에서 한글파일이
음... 윈도에서 만든 파일이름은 가운데 공백이 많이 들어가죠...
위의 스크립트는... 공백이 있는 파일이름에서 안되죠 아마...
공백 문제를 해결 하려다가 ㅤㅎㅐㅎ력이 딸려서 포기했는데...
다른 분 어떻게 하셨나요?????
[quote="박현우"]다른 분 어떻게 하셨나요?????[/quote]
글 주제와 너무 동떨어졌군요... :roll:
OT : 파일 이름 바꾸기
감사합니다
감사합니다..
잘 보겠습니다..^^
너무 너무 감사합니다.
너무 너무 감사합니다.
잘 배워서 남주고 싶어요~
댓글 달기