별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [28 주] - (2004/07/11)
글쓴이: weongyo / 작성시간: 월, 2003/04/07 - 6:37오전
제가 작성하고 있는 허접한 GCC 내부 문서입니다. 28 주차까지 작성하였습니다.
(27 주) GCC TREE : ..._DECL 과 ..._TYPE 의 layout (pdf last updated : 2004-07-11)
(28 주) Machine Description - (1) Gen* 시리즈 (pdf last updated : 2004-07-11)
Forums:
오~ 감사~
GCC에 대해서 공부할려고 생각했었는데...
영문 메뉴얼은 뭔소린지 모르겠더라구요. ^^
잘 읽어보겠습니다.
좋은 자료 감사합니다. ^^
... Do It Now!!!
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [7 주]
7 주차 강의가 등록되었습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [8 주]
8 주차 강의를 등록하였습니다.
9 주차 강의를 등록하였습니다.
9 주차 강의를 등록하였습니다.
없는 페이지라고 합니다...
좋은 강좌 감사드립니다. ^^
그런데...
올려놓으신 링크로 가서 볼려고 하면...
없는 페이지라고 그러는데요.
어떻게 봐야 되는 거죠?
그럼, 수고하세요~
Re: 없는 페이지라고 합니다...
만약 ``페이지를 찾을 수 없습니다''라고 나오신다면 ``도구->인터넷 옵션->고급->URL을 항상 UTF-8으로 보냄''을 체크하지 마시고 다시 시도하시기 바랍니다.
페이지가 안열립니다.
페이지뿐만 아니라...
서버 자체가 죽어 있는거 같은데요...
지금은 강좌 볼수 없나요?
저도 강좌 보고 싶은데...볼수 있었으면 좋겠습니다. ^^;
확인부탁드립니다.
어딜 가든 필요한 인간되자~~ :-)
진짜 안되는데...ㅡㅡa
khdp -> kldp 해도 마찬가지...
--
Life is short. damn short...
오호!
음 , 얼핏 링크로 들어가 봤는데, 대단하시네요 ~ :P
음 , 지금은 다른 일을 하느라 맘의 여유가 없는데, 짬 내서 함 봐야겠네요
gcc를 사용하지만, 정작 gcc, 컴파일러 구조에 대해서는 평소에도
궁금했는데.. :D
제목을 "도움이 안되는.." 보단 그냥 "gcc 내부구조" 등으로 바꾸면
다른 분들이 더 많이 보지 않을까여? 겸손한것도 좋지만... :)
\\(^^ )^^)// **
Re: 진짜 안되는데...ㅡㅡa
잠시 dns 에 문제가 있었습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [12 주] - (2003/06/29)
``11 주 : 기반 작업 : (5) 언어 독립적인 부분의 초기화 (개요)'' 를 등록하였습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [12 주] - (2003/07/17)
흠.. 위 글에서 잘못한 부분이 있는데, 12 주가 아니라 11 주 였군요.
`12 주 : GCC obstack' 에 대한 글을 등록하였습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [13 주] - (2003/07/28)
13 주 : GCC Garbage Collection 에 대한 글을 등록하였습니다.
안열리는 페이지가 많아요...
많은 페이지들이 페이지를 찾을수 없다고 나옵니다.
url에 한글이 들어있는 경우 그런것 같습니다.
"도구->인터넷 옵션->고급->URL을 항상 UTF-8으로 보냄''을 체크하지 않은
상태임에도 마찬가지로 안되는군요..(디폴트상태가 체크안되어 있습니다)
인간에게 있어 열정은 둘도없이 소중한 것이다. 경력이나 학력보다도... - 월리엄 록펠러 1세 -
Re: 안열리는 페이지가 많아요...
지금 제가 홈페이지 공간을 빌리고 있는 곳의 네트웍이 아주 불안한 상황입니다.
reload 를 여러번 하셔야 할 듯합니다. 저도 너무 답답하네요.
읽어보려 했습니다만....
IE 문제 같습니다만, 강의 파일을 영어 이름으로 올려주시면 어떨런지요.
발 담갔다. 이제 익숙해 지는길만이..
좋은 강의 감사합니다.
좋은 강의 감사합니다.
웃어요^,.^;
깨진 링크, 텍스트인코딩, 한글 파일 네임
들여다 보았는데 참 잘 해 놓으셨군요.
몇가지 아쉬운 점이 있어 사족을 답니다.
위에 다른 분들이 언급하신대로 링크가 전부 깨져있습니다. 단순히 utf-8로 보냄/안보냄 의 문제가 아닌데요? 웹서버 폴더에 직접 listing을 시도해서 클릭하면 잘 됩니다. 따라서 네트웍문제도 아닙니다. 확인바랍니다.
텍스트인코딩이 좀 특이하게 되어 있어서 아무튼...잘 나오지 않습니다.
그리고 웬만하면 파일이름으로 한글 쓰지 말아주셨으면 하는데요...
Re: 깨진 링크, 텍스트인코딩, 한글 파일 네임
안녕하세요. 몇 분께서 파일 다운로드로 인해 문제를 제기해 주셨었는데,
그 부분의 경우 인코딩 문제로 인한 것 같습니다. 지금 제 홈페이지에서
사용하고 있는 인코딩은 유니코드 (UTF-8) 로 한글을 볼 때 약간 문제가
있습니다. 제 Explorer 의 경우에서도 한글이 깨져 보이는 군요.
Explorer 를 사용하실 경우 "보기->인코딩->유니코드 (UTF-8)" 을 선택
해 주시면 한글을 문제없이 보실 수 있을 것 입니다.
파일을 찾을 수 없다는 문제도 그와 연관된 문제로써
"보기->인코딩->유니코드 (UTF-8)" 로 설정해 주시고
"도구->인터넷 옵션->고급->URL을 항상 UTF-8으로 보냄"을 체크하지
마시고 시도해 보시면 문제없이 파일을 받으실 수 있습니다.
p.s 파일이름을 영문으로 해달라는 주문이 많았으나, 개인적으로
그에 대한 부탁은 제가 거절하겠습니다. 이번 10월 9일은 한글의 557
번째 생일이군요.
저도 체크 껐는데 안되네요. ㅠ_ㅜUTF-8 페이지에서 링크를 누
저도 체크 껐는데 안되네요. ㅠ_ㅜ
UTF-8 페이지에서 링크를 누르면 UTF-8 로 가는 것인지 (이쪽인것같네요.)
여튼 이유는 모르겠는데 링크 연결이 되지 않습니다.
주소를 복사한 다음 새로 창 띄워서 붙여넣고 엔터치면 연결 되고요.
확인 부탁드려도 될까요. ㅠ_ㅜ
음.
약간 애매모호한 문제가 있군요. Explorer 의 경우 UTF-8 로 해석된
URL 의 경우, "도구->인터넷 옵션->고급->URL을 항상 UTF-8으로 보냄" 을
체크하지 않는다고 하더라도, URL 를 UTF-8 형식으로 보내는 것 같습니다.
저의 홈페이지를 UTF-8 인코딩에서 EUC-KR 로 인코딩을 바꾸면 간단하게
끝나는 문제이지만, 제 입장으로써는 계속 UTF-8 을 고집을 할 생각입니다.
다만 제 문서를 봐주시는 분들이 약간 불편하실 것 같네요. 죄송합니다.
다른 창에서 해당 URL 을 입력할 경우, 아무런 오류없이 다운로드 받으실
수 있지만, 홈페이지에서 바로 클릭하실 경우 페이지를 찾으실 수 없다고
나옵니다. 저의 고집과 여러분의 편리성을 위해서는 Explorer 의
"다른 이름으로 대상 저장(A).." 을 이용하는 수 밖에 없을 듯합니다.
이에 대해서는 페이지에 언급해 놓도록 하겠습니다.
불편을 드려 죄송합니다. Explorer 에서 언젠가는 제대로 해석될 것이니
MS 의 관심을 바라거나, Apache 에서 unicode 로 된 URL 을 해석할 수 있
도록 바라는 수밖에 없을 것 같군요.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 강의 [13 주] - (2003/11/04)
14 주 GCC Trees : Intermediate Representation 를 올렸습니다.
좋은 강의 잘보고 있습니다. ^^
좋은 강의 잘보고 있습니다. ^^
^^Y 재미있는 하루...
음... 좋은 자료같아서 기쁜 마음에 들어갔지만 결국은 슬픔을 머금고 나
음... 좋은 자료같아서 기쁜 마음에 들어갔지만 결국은 슬픔을 머금고 나왔네요.
노력하시는 모습은 가상하십니다... 쩝...
------------------------------
좋은 하루 되세요.
[quote="codebank"]음... 좋은 자료같아서 기쁜 마음에 들
게시판 관리자로서 별로 좋은 태도는 아니시군요...
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [15 주] - (2003/11/16)
15 주 '기반 작업 : (6) Machine 모드에 대한...' 에 대한 문서를 등록하였습니다.
Re: 음.
'항상'이라는 말에 주목해주세요.
저 선택사항을 끄면 보통은 웹페이지 인코딩을 따릅니다.
아파치와 IE는 문제가 없습니다. 자기가 할 일을 할 뿐이죠.
파일 이름은 EUC-KR, 웹 페이지에선 UTF-8로 연결했으니
안 되는게 당연하지 않습니까?
굳이 파일 이름을 한글로 하고 UTF-8로 된 웹페이지로 서비스를 하고 싶다면 파일 이름도 UTF-8로 하시면 됩니다.
이런 상황이면 대부분 안 될터인데 사용자나 소프트웨어 탓만 하시는 모습이 보기에 안 좋네요.
ㄲ ㅏ ㅂ ㅣ / M c K a b i / 7 7 r b i / T o D y
Re: 질문입니다.
안녕하세요.
계속 파일이름의 encoding 으로 인해서 말씀들이 많으시네요. 솔직히 저의 입장에서는 "문서의 다운로드여부"가 문제가 아니라 "문서의 내용" 이 더 중요합니다. 그래서 문서의 다운로드여부는 거의 신경을 쓰지 않습니다.
그리고 어떻게 win2000 에서 linux 로 파일을 업로드할 때 파일이름을 UTF-8
로 올릴 수 있는지를 모르겠습니다. 만약 UTF-8 로 올릴 수 있는 방법이 있으면 저에게 좀 가르켜 주시겠습니까?
문서 작업은 windows 2000 에 emacs + miktex 를 이용하고 있습니다.
파일의 내용은 UTF-8 로 작성을 할 수 있겠지만, 파일이름은 어떻게 할지 모르겠네요.
Re: 질문입니다.
그렇다면, 받아서 보지도 못할 문서를 이렇게 열린 곳에 알려서 뭘 어쩌겠다는 말씀이십니까? 내가 이런 일을 했으니 알아주기만 하고 문서는 보든 말든 신경 안 쓴다?
애써 쓴 글을 다른 사람에게도 열어놓으신 뜻은 충분히 인정받을만 하고, 알맹이에 대한 feedback이야 받든 말든 자기 마음이지만 이왕 다른 사람에게 열어놓을 글이라면 접근은 할 수 있도록 신경써 주시는게 좋지 않을까요?
간단하게, 파일 이름을 바꿔주는 sh 스크립트를 돌려도 되겠죠.
반대로 하려면 iconv 옵션을 뒤바꾸면 됩니다.
그렇지만, 이렇게 귀찮은 방법을 쓸 필요가 있겠습니까?
저라면 파일 이름에서 제목을 빼겠습니다. :roll:
ㄲ ㅏ ㅂ ㅣ / M c K a b i / 7 7 r b i / T o D y
Re: 질문입니다.
안녕하세요.
"까비"님은 제가 올린 문서를 받지 못하셨나요? 전 분명히 받는 방법에 대해 제 홈페이지에 받는 방법에 대해서 앞뒤로 설명을 붙였는데 말입니다. 최후의 방법은 "대상 이름으로 저장" 입니다. : ) 왜 제가 받지도 못할 문서를 올리겠습니까. 확실히 받으실 수 있습니다. 꼭 설명대로 해주세요.
음.. 무슨 의도로 이런 말씀을 하셨는지 모르겠지만, 제 의도와는 전혀 맞지 않은 말씀이시네요. 위에서 문서를 받는 방법은 분명히 존재하는데, 받는 입장에서의 인터페이스가 불편(?)하니까, 받지도 못할 문서를 올리셨다고 그러시니.. 난처하네요. 제 입장으로써는 "알아주기만 하면" 좋구~ ^^ "문서를 받아 보시면" 더 좋구~ 그렇습니다. 근데 오른쪽 버튼 누르고 "대상 이름으로 저장" 방법이 어려운가요?
감정이 실린 말씀으로 비치네요. 아~ 그리고 사실 저는 제 문서를 보든 말든 신경쓰지 않습니다. (그렇다고 의도적으로 불편하게 한건 아닙니다. ) 처음 문서쓸 때는 사람들이 제 문서를 본다고 하니까 신경을 많이 썼었습니다. 하겠다는 의욕도 있었고, 새로운 것에 대한 신기함도 많았구, 근데 언제부턴가 신경을 안쓰게 되더라구요. 왜 그런지는 모르겠습니다. ㅡㅡ;
사실 "까비"님이 이렇게 답을 하시기 이전부터 글에 대한 접근에 문제가 많았습니다. 그래서 문서를 받는 설명까지도 달았구요. 또 강조하지만 제일 간단한 방법은 "대상 이름으로 저장"입니다. : ) 물론 아파치 혹은 IE 도 님이 말씀하신 것과 같이 자신의 몫을 다할 뿐입니다. 근데, IE 의 옵션에서 "URL을 항상 UTF-8으로 보냄" 을 확실히 체크를 하지 않았는데, 막상 UTF-8 페이지를 보니까 UTF-8 로 URL을 보내는 것은 자신의 몫을 다한 것인가요? "사용자나 소프트웨어 탓만 하시는 모습이 보기에 안 좋네요." 라고 말씀하셨지만, 간단한 해결 방법이 있음에도 불구하고 단순히 클릭했을 때 파일을 찾을 수 없다고 나온다며 불평을 하시는 분들을 보면 "설명을 제대로 안읽었구나..", "해결 방법을 찾아 보지 않았구나.." 라는 생각이 듭니다.
물론 원인을 제공한 것은 저이지만, 이 문제로 인해 파일이름을 영문으로 바꾼다거나, 제목을 삭제하고 싶지는 않습니다. (흠.. 그러고보니 영문 UTF-8 은 제대로 해석이 되는데, 한글 UTF 만 안되네요.... ) 그냥 불편을 감수하시면 안되겠습니까? 오른쪽 버튼누르고 "대상으로 저장" 이 클릭 한번으로 끝나지 않는다고 불평하시면 저로써는 할 말이 없습니다.
아 그리고 feedback 말씀하시는데, 지금까지의 사실을 말씀드리고 제 문서에 대해 feedback 을 보낸 사람은 단 한 사람도 존재하지 않습니다. 제 문서가 수면제인가 봅니다. 아님 알맹이가 없던가. ㅋㅋ "까비"님의 따끔한 충고가 필요로 합니다. ㅋ
네.. 맞습니다.. 정말 귀찮네요. 근데 여전히 죄송 스럽지만 근데 파일이름에서 제목을 빼시라는 주문은 받아 들일 수가 없습니다. 파일이름은 당연히 그 파일의 내용이 무엇인지를 단적으로 보여주는 부분입니다. 제목이 빠진 파일이름은 다른 파일이름과 구분이 되지 않습니다. 전 파일 이름에 한글로 제목을 꼭 넣어야 겠습니다.
그래도 제 질문에 답해 주셔서 감사합니다. linux 상에서 iconv 로 한번 변환시켜주는 건 정말 불편하군요.
코드 잘 보았습니다.
불에 기름은 부어 보렵니다...페이지를 온통 플레시로 만들고 "보
불에 기름은 부어 보렵니다...
페이지를 온통 플레시로 만들고 "보고 싶으면 플레시 깔아라..."
온라인 뱅킹이 IE에서 되니까 "IE 깔아!!! 뭐가 문제지???? 깔면 되잖아.."
해킹, 웜등...이 만연하면 "포트 막아~~~ 뭐가 문제되?? 그럼 다시 열어.."
이런 문제의 축소판으로 보이는 군요....
"다른 이름으로 저장 눌러~~~ 뭐가 문제지??? 잘되잖아???"
"소비자는 봉이다...."
하나에서 열까지 소비자를 생각하는 것은 바보짓이겠지요?
ps. 제가 너무 비약을 한건가요? 이놈의 지랄같은 한글문제는 언제쯤 해결될까요?
+++ 여기부터는 서명입니다. +++
국가 기구의 존속을 위한 최소한의 세금만을 내고, 전체 인민들이 균등한 삶을
영위할 수 있는 착취가 없는 혁명의 그날은 언제나 올 것인가!
-- 조정래, <태백산맥> 중에서, 1986년
Re: 질문입니다.
참고: 모질라 파이어버드 0.7 로 테스트해봤는데, 다른 이름으로 저장을 해도 안 받아집니다. 저는 이것이 "올바른" 행동이고, IE 에서 다른 이름으로 저장했을 때 받아지는 것이 우연한 버그라고 생각합니다.
네.
UTF-8 로 인코딩 된 문서에서 링크를 걸고 있는 파일 이름이 UTF-8 로 인코딩 되어 있다고 가정하는 것은 지극히 합리적인 일로 보이는데요.
영문 UTF-8 이 잘 되는 이유는 UTF-8 이 ASCII 와 영문 구역에서는 일치하기 때문 아닌가요? 영문을 특별히 머리 써서 잘 해줘서 그런 게 아니라... 물론 현실적으로는 파일 이름을 직접 euc-kr 로 바꿔서 wget 이든 뭐든 쓰면 어디서나 받을 수는 있겠습니다만, 이건 불편을 감수하고 말고 문제가 아니라 "제대로 된 경우에는" 누구라도 받을 수 없도록 해 놓고는 받아가라고 하는 걸로 보입니다.
-- feanor
Re: 질문입니다.
사용자가 아무런 설정을 안해줘도 편하게 받아 볼 수 있게 하는 것이 관리자의 올바른 역할이라고 생각하고요..
어느 정도 아는 사람이 어느정도 모르는 사람을 배려해줘야 한다는 것이 제 기본적인 생각입니다..
문제는 알아줄 수도 없다는 거죠 -_-;;
사용자의 환경설정에 영향을 주거나 하는 것은 가급적 .. 피할 수 있으면 피해야 한다는 것이고..
파일을 받을 수 있지만.. 컴퓨터를 오래 써본 사람들은 알거 같네요..
받은 파일을 어디다가 저장할지 몇초 고민하고... 디렉토리를 만들라치면 몇초 또 고민하고... 그러다가 파일이 어디있는지 영원이 잊고 파일 찾기를 하며 몇십초를 허비할 수도 있죠...
의도도 좋고 노력하시는 것 아주 좋습니다. :D
그래도 이왕이면 노력하신것을 볼 수 있게 해주셨으면 -_-;; (물론 설정을 안바꾸고... 귀찮은 과정을 거치지 않고...)
전 그 문서가 필요하지 않습니다. :lol: 단지 애써 쓴 글을
전 그 문서가 필요하지 않습니다. :lol:
단지 애써 쓴 글을 열어놓았는데 사소한 문제로 받지 못하는 상황이 나오기에 안타까워서 그럽니다. weongyo님께도, 글을 받아서 보려는 분께도 불편한 상황이겠죠.
feanor님께서 제가 할 말을 다 해주셨네요.
제대로 된다면, 그게 바로 버그이거나 땜빵한 기능입니다.
ㄲ ㅏ ㅂ ㅣ / M c K a b i / 7 7 r b i / T o D y
그런데.. 굳이[code:1]<?xml version=&
그런데.. 굳이
encoding 을 utf-8으로 할 필요가 있으십니까?
있다면 파일명도 utf-8으로 인코딩하시는게 당연할거 같고요..
어느 한쪽으로든 통일을 하시는게 좋을 듯 합니다만...
Re: 질문입니다.
저는 이러한 답글을 원합니다. 원래는 모질라에서 테스트를 해보지 않아, 그쪽은 될지 안될지 모르는 상태였는데, 안된다는 사실을 확인해 주셔서 대단히 감사합니다. 제 의도로는 IE 에서도 Mozilla 에서도 "대상으로 저장"시 다운로드가 가능할 경우, 문제를 수정할 생각이 없었지만, 모질라에서 안된다니, 다른 방법을 찾아야하겠습니다.
제 생각은 조금 다릅니다. feanor 님의 말은 확실히 합리적입니다. UTF-8 인코딩의 URL 로 UTF-8 로 보내는건 합리적이지요. 근데 IE 의 경우, 1. 일반적인 문서의 URL 을 UTF-8 로 인코딩해서 보내는 것은 가능하지만, (옵션을 통해서) 2. UTF-8 로 인코딩된 URL 을 일반적인 ASCII URL 로 인코딩해서 보내지는 않습니다. 즉, 역이 성립이 안됩니다. 즉 2 번과 같은 상황이 발생한 경우가 지금 제 홈페이지에서 일어나네요.
음 UTF-8 에서 ASCII 영역은 일치하지만, 실제 바이트가 2 바이트가 되지 않나요? 비록 영역은 단순히 기존 ASCII 코드에 00 을 붙여 UNICODE 로 만들었다 하더라도, IE 에서는 이를 처리하는 *부분*이 존재한다는 가정입니다. IE 에서 영문에 대한 변환은 제대로 해 놓은 반면에 한글에 대해서는 아직 제대로 구현되어 있지 않은게 아닐까요?
----
실제 파일 이름을 UTF-8 로 바꾸겠습니다. kookooo 님의 말씀처럼 어느 한쪽으로 통일하겠습니다.
다시는 이 문제로 인해 다른 문제가 발생하지 않기를... :-)
Re: 질문입니다.
^^; 글 수정했습니다.
안녕하세요.
사실 제가 홈페이지에서 쓰고 있는 wiki 의 경우, 각 페이지에 대한 인코딩을 정해줄 수 없으며, 전체 페이지의 인코딩을 정해줄 수 있습니다. 그런데, 제 홈페이지의 경우, 한글과 영문이 같이 존재하기 때문에, 한글 IE 를 사용하시는 분들을 위해서는 encoding 을 euc-kr 로 해야 하고, 영문 IE (한글x) 를 사용하시는 분들을 위해서는 encoding 을 iso-8859-1 로 해야합니다.
wiki 의 위 문제로 인해서, 각 페이지의 encoding 을 따로 둘 수 없어서 UTF-8 을 선택할 수 밖에 없었습니다.
"GCC" 페이지를 wiki 밖으로 이전할 생각도 하고 있습니다.
"jedi", "feanor", kookooo", "까비", 님의 말씀처럼 UTF-8 로 파일이름을 변경하는 것으로 정해서, 한쪽으로 통일을 하였습니다. 근데 이제 콘솔 작업이 헷갈리게 되어 버렸습니다. :-)
의견들을 주셔서 감사합니다.
^^
별로 중요한 내용은 아닌 듯 싶지만... ^^
실제로도 1바이트입니다... UTF-8은 1바이트부터 6바이트까지의 범위를 갖습니다. ASCII는 1바이트이고, 한글은 3바이트입니다...
그리고 이 쓰레드를 보면서 너무 삭막하고, 비판조의 지적이 아니었나 싶습니다... 지적해야 할 부분은 분명 지적해야 하겠지만, 그래도 조금은 너그러운 마음과 태도가 아쉬워 보였습니다...
Be at a right place at a right time...
안녕하세요.
UTF-8 로 파일이름을 변경하는 것으로 해결이 된 듯합니다. 그리고 조금 비약하신것 같습니다. ^^; 저에게 필요한 말은
위와 같이 다른 브라우저에서의 실질적인 데이타입니다. 다른 부분들은 저의 결정을 바꿀 수 없겠지만, 위와 같은 사실은 저에게 파일이름을 바꿀 수 밖에 없을 만큼 아주 큰 영향력을 가집니다.
그나마, 이제부터라도 다른 브라우저에서 제대로 되기를 간절히 바랍니다.
잘 됩니다. 감사합니다. 이제 한번 읽어봐야겠네요. :-)-- f
잘 됩니다. 감사합니다. 이제 한번 읽어봐야겠네요. :-)
-- feanor
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [16 주] - (2003/12/26)
16 주 : GCC RTL Representation (1) - 개요와 정의 를 등록하였습니다.
감사합니다. 막상 gcc를 쓰면서도 잘모르고 넘어가는것들이 많았는데 좋은
감사합니다. 막상 gcc를 쓰면서도 잘모르고 넘어가는것들이 많았는데 좋은 글이 되겠네요..
개발자들의 궁극적 비전은 ?
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [17 주] - (2003/02/09)
``(17 주) GCC RTL Representation (2) - 변수와 구조체 그리고 함수들'' 를 업로드 하였습니다.
현재 제 홈페이지가 기생하고 있는 서버가 무지 느립니다. -_-; 양해 바랍니다.
열심히 읽어보겠습니다.감사합니다.
열심히 읽어보겠습니다.
감사합니다.
Debian Spirit !!!
[quote="hyunuck"][quote="codebank"]음...
아~ 제말이 좀 과했었나보네요. 일단 사과먼저 드리겠습니다.
저도 저때 왜 저렇게 글을 썼는지 기억이 잘 안나지만 아마 접속이 잘 안되었거나
문서를 볼 수 없었거나 아니면 플레쉬를 사용하셨거나 해서 제가 볼 수 없는
상황이 아니였었나 생각드는군요.
음... 저도 관리자라는 직책을 약간은 부담스럽게 생각하고 있습니다.
다른 분들처럼 user나 expert같은 단어가 아닌 관리자라는 단어때문에 사실 조심
스럽게 글을 쓰는편이거든요.
저글을 쓸 당시에는 무언간 접속의 문제나 글을 볼 수 없는 상황이라 그렇게 썼을
거라고 조심스럽게 변명을 해봅니다...
(지금 제가 보기에도 말투가 조금 심하게 느껴지기는 합니다. 그래서 거듭
죄송하다고 말씀드리고 싶네요. :oops: )
------------------------------
좋은 하루 되세요.
Re: 질문입니다.
url_encode는 멋으로 존재하는게 아닙니다 :)
이런 경우 url_ encode가 필요한거겠죠 ;)
http://server.hongik.ac.kr/test/%C7%D1%B1%DB.txt
http://server.hongik.ac.kr/test/%ED%95%9C%EA%B8%80.txt
euc-kr 코드로의 한글.txt 화일엔.. euc-kr filename이란 내용이 들어있고
utf-8 코드로의 한글.txt 화일엔 utf-8 filename이란 내용이 들어있습니다..
url_encoding 은..
http://server.hongik.ac.kr/Src/urlquote 에 들어있는걸 사용해서
encoding 해서 테스트했습니다 :)
url_encoding 을 해서 링크를 거시기가 귀찮으시고..
파일명에서.. 한글을 빼는게 그렇게 싫으셨다면.. 차라리 gcc_lecture.zip
등으로 아카이브를 만들어서 올려주셨음 괜찮았을텐데요...
흠흠.. 도망 =3=33
:twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted::twisted:
오랫동안 꿈을 그리는 사람은 그 꿈을 닮아간다...
http://mytears.org ~(~_~)~
나 한줄기 바람처럼..
Re: 질문입니다.
덕분에 좋은 정보 얻어가네요,,,
URL 인코딩, 감사합니다.
--
이 아이디는 이제 쓰이지 않습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [17 주] - (2003/02/09)
18 주 : GCC RTL Representation (3) - 각 RTX 의 표현 예제.
를 업로드 하였습니다. 간단한 문서입니다. :(
언제 볼지는 모르겠지만 잘보겠습니다...읽을 책이나 문서가 많다는
언제 볼지는 모르겠지만 잘보겠습니다...
읽을 책이나 문서가 많다는건 정말 기분 좋은 읽이군요 :)
- advanced -
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [19 주] - (2004/03/07)
(19 주) GCC StringPool
문서를 업로드 하였습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [21 주] - (2004/03/24)
(21 주) GCC LALR Syntax - (1) C-Lex
문서가 업데이트 되었습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [22 주] - (2004/04/24)
22 주 문서를 업데이트 하였습니다.
10주이후로는 html 버전이 없는것 같은데요.분량이 가벼운 편이
10주이후로는 html 버전이 없는것 같은데요.
분량이 가벼운 편이라서 PDA에 넣어서 볼생각인데,
아무래도 PDF는 변환에 손이 많이 갑니다.
가능하다면, HTML 버전도 함께 부탁드려도 될까요?
네. 반영하도록 하겠습니다
네. html 로도 변환해서 올려 놓도록 하겠습니다. :)
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [22 주] - (2004/04/24)
docbook으로의 변환을 해볼생각 입니다. 지금까지 올라온 내용을 집중적으로 변경한다면.. 반나절? 정도면 될거라고 생각은 됩니다. 어린이날 시간을 내어서 함 시도해 봐야 겠네요.
일단 docbook로 문서가 작성된다면.. 포맷변환도 쉬울거구요.
ps.
한달전인가에도 예전 하이텔에서 돌아다니던 정규표현 문서가 좋은거 같아서 (원문 저자가 한동균? 씨이던가..) docbook로 변환시켜본 적이 있는데, 훨씬 보기에 좋더군요.
http://www.joinc.co.kr/modules/moniwiki/wiki.php/article_regex
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [23 주] - (2004/05/13)
(23 주) GCC LALR Syntax - (3) C 언어 표현식에 대한 세부 처리 과정
문서를 update 하였습니다.
Re: 별로 도움 안되는 GCC 내부 문서 [28 주] - (2004/07/11)
27, 28 주 문서를 동시에 올려놓았습니다.
이글을 보려고 간만에 왔는데... 연결이 안 되네요.아시는 분 계세요
이글을 보려고 간만에 왔는데... 연결이 안 되네요.
아시는 분 계세요 ?
SOrCErEr
서버에 이동중입니다.곧 재가동에 들어갈 것이라고 알고 있습니다. ^^
서버에 이동중입니다.
곧 재가동에 들어갈 것이라고 알고 있습니다. ^^
* Art is long, life is short *
서버에..가 아니라..서버가 이동중이라고.. ㅡㅡ;
서버에..가 아니라..서버가 이동중이라고.. ㅡㅡ;
* Art is long, life is short *
Thank you very much:)(sorry to write i
Thank you very much:)
(sorry to write in english. cause I can't wirte in Korean now^^; )
SOrCErEr
.
소중한 문서 감사합니다.
고생 많으셨겠어요.
계속 수고해주세요~
영어실력이 딸린 저로써는 정말 좋은 문서입니다.정말 감사합니다 ^
영어실력이 딸린 저로써는 정말 좋은 문서입니다.
정말 감사합니다 ^^
댓글 달기