앞으로는 '오픈소스'로 통일해서 표현하겠습니다.
free software, open source software, 자유 소프트웨어, 오픈소스, 공개 소프트웨어, f/oss, floss, oss... 모두 출발점이 약간씩 틀리긴 하지만 결과적으로 비슷비슷한 단어들입니다. 저는 지금까지 이중에서 f/oss 라는 단어를 주로 사용해 왔지만 이제부터는 '오픈소스'를 주로 사용하기로 했습니다.
왜냐면 오픈소스가 이중에서 가장 널리 알려져 있고, 가장 많은 사람들이 사용하고 있고, 가장 비즈니스 친화적이기 때문입니다. '자유 소프트웨어'는 처음부터 정치적이고 철학적인 측면에 초점을 맞추어 왔습니다. 그러나 소프트웨어는 이미 무시할 수 없는 비즈니스가 되었고, 이 비즈니스는 절대로 없어지지도 않을 것입니다. 그리고 비즈니스는 그 속성상 경쟁 우위를 지속적으로 점유해야만 존재할 수 있기 때문에 proprietary sw는 'evil'이 아니고 공존할 수밖에 없는 것이겠지요.
rms가 정의한 4가지 자유의 정의나 오픈소스의 10가지 정의가 사실 그다지 크게 다르지 않습니다. 그러나 그것으로 도달하는 방법에 있어 정치적이고 철학적인 측면에서의 접근은 멋있긴 하지만 그다지 효과적이지는 못했습니다. 제가 좋아하는 것은 rms가 정의한 4가지 자유나 오픈소스의 10가지 정의가 충족되는 그러한 환경에 도달하는 것에 매력을 느끼는 것이지 그곳에 이르기 위해서 '자유 소프트웨어'라는 기차를 탈 것인지 '오픈소스'라는 기차를 탈 것인지는 매우 지엽적인 문제라는 결론을 내렸습니다. 이 두 기차의 색깔이 어떻게 다르고 기관사가 누구인지에 대해서 논하는 것은 훨씬 더 지엽적인 문제이겠고요. 아마 대부분의 사람들에게는 크게 문제가 되지 않는 내용이겠지만 저는 왜 그런지 모르게 이것 때문에 상당히 많은 생각을 했었습니다. :-(
댓글
이전부터 생각해 왔는데...
우리나라에서는 자유소프트웨어와 오픈소스 소프트웨어 이 두 단어의 의미 차이가,
서양에서의 "Free Software" 와 "Opensource software" 의미 차이 만큼 크지 않다고 생각합니다.
"Free (Beer)" vs "Free (Speech)" 문제가 존재하지 않기 때문입니다.
리누스 자서전에 보면 리누스 스스로가 "Free 의 모호함을 해소하기 위해 Opensource 라는 단어를 사용하기로 했다" 는 언급이 있습니다.
물론 이런 의미 차이를 제외하고도 여러가지 다른 점이 있겠지만,
외국에서 "Free" 의 의미를 "공짜"로 해석하는 것이 가장 큰 문제로 생각하는 분위기에서 적어도 우리나라 번역에서는 그러한 문제에서는 자유로운게 아닌가 생각합니다. 우리 나라 사람이 자유 소프트웨어라는 말을 처음 들었을 때와 외국인이 Free Software 라는 말을 처음 들었을 때 사람들이 생각하는 바가 꽤 다르다는 점은 늘 생각해 두어야 된다고 생각합니다.
즉, 외국에서 "Free" Software 라는 말 대신 오픈소스라는 단어가 제안되어 사용되기 시장한 동기가 우리나라에서 그대로 적용되어서는 안된다는 생각을 많이 했고, 우리나라에서는 자유 소프트웨어와 오픈소스 소프트웨어는 거의 같은 뜻이 아닐까라는 생각도 합니다.
이미 자유소프트웨어를 GNU 식 Free Software 라고 사용하고 있는 경우가 대다수기 때문에 지금와서 다르니까 그렇게 사용할 수 없다는 주장은 아니지만, 그냥 제 생각을 남깁니다 ^^
PS : GNU 는 늘 너무나도 정치적입니다. GNU/Linux 도 그렇고 Free Software 도 그렇고,,,
GNU는 너무 모호한 표현을 즐겨씁니다.
GNU를 Gnu is Not Unix라는 뜻으로 쓰는 거나...
수많은 의미를 지닌 free라는 단어 등을 쓰는 것으로 봐서는 이들은 고의적으로 모호함을 추구했습니다.
모호함도 적절하게 가까운 의미들의 연결일때는 괜찮을런지 모르지만, 너무 동떨어진 의미를 연결하면 오히려 사람들에게 혼란을 줍니다.
전 그 단어가 "Free"라고 생각합니다.
GNU란 명칭은 비난의
GNU란 명칭은 비난의 대상이 되지 못합니다. GNU라는 명칭이 문제가 된다면 LG를 비롯해 세상에 못쓸 명칭은 얼마든지 많습니다.
free와 같은 단어가 영어에서 다른 단어로 대체될만한게 있나요? 일부러 모호하다고 이야기하는 근거가 부족하지 않느냐 생각됩니다.
- CN의 낙서장 / HanIRC:#CN
- 죠커's blog / HanIRC:#CN
없죠
set free
software for free
"free + 명사"가 공짜로 해석 되는 경우는 없으니까요.
free ticket 공짜표 free
free ticket 공짜표
free meal 공짜밥
댓글 달기