유닉스 시스템 프로그램밍 책 추천부탁드립니다.

suh1978의 이미지

스티븐슨의 advanced programming 이 가장 좋은데,

번역판은 절대로 봐서는 안될 책이라는 악평이던데..

번역판이 그정도로 안좋은지...

아니면 다른 좋은책이 머 있는지요...

쌀밥의 이미지

올해에 새로 번역되어 나온 책은 그래도 볼만합니다.

대롱(queue) 이런식으로 원래 단어를 괄호 안에 넣었더군요...

쓸데 없는 한글화에 너무 집착하는것은 여전히 문제인듯 하지만

새 번역본은 볼만해 진것 같습니다..

아니면, 원서를 보시는 것도 좋을것 같습니다.

일하는 사람들의 희망 민주노동당 : http://www.kdlp.org
반공 교육의 성과로, 민주주의의 반대가 공산주의(또는 사회주의)라고 생각하는 사람이 많다.

kuaaan의 이미지

예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)

이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???

==> 실이 종료되었을때 실에 특화된 파괴자가 구현-정의 순서로 호출된다.

번역은 꼭 이래야만 하는 건가요??? 오마이갓!!!

----------------------------------------------
한번뿐인 인생....
미친듯이 살아보자!
----------------------------------------------

익명 사용자의 이미지

쌀밥 wrote:

...
1) 대롱(queue)
...
이런식으로 원래 단어를 괄호 안에 넣었더군요...
...

그렇다면,....

2) 알맹이(kernel)
3) 보쌈(packet)
4) 굳은모(hardware)
5) 무른모(software)
6) 더미(stack)
7) 강시(zombie)
8) 껍데기(shell)
...

lifthrasiir의 이미지

kuaaan wrote:
예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)

이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???

==> 실이 종료되었을때 실에 특화된 파괴자가 구현-정의 순서로 호출된다.

번역은 꼭 이래야만 하는 건가요??? 오마이갓!!!

어느 정도는 필요하지 않나 싶습니다. 적어도 constructor를 생성자로, destructor를 소멸자로 번역하는 정도는 해 줘야 하지 않을까 싶네요. (그리고 예시에서는 destructors가... 보다는 destructor들이... 가 더 나은 표현이 아닌가 싶습니다)

개인적으로는 "용어는 최대한 뜻이 통하는 한국어로 옮기고, 도저히 안 되면 발음을 적당히 살려서 음역하며, 꼭 원어와 용어 사이의 비교표를 만드는 것"이 옳은 방향이라고 생각합니다.

- 토끼군

addnull의 이미지

kuaaan wrote:
예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)

이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???

학부 때 이런 토론을 한 적이 있었는데
대부분 저렇게 번역을 해야한다는 의견이였습니다.
그런데 갑작스럽게 나온 반박.

"저렇게 번역하면 너무 앙드레김 같잖아.. =_=;"

2005년 12월 8일.

luark의 이미지

어니스트 wrote:
kuaaan wrote:
예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)
이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???


학부 때 이런 토론을 한 적이 있었는데
대부분 저렇게 번역을 해야한다는 의견이였습니다.
그런데 갑작스럽게 나온 반박.
"저렇게 번역하면 너무 앙드레김 같잖아.. =_=;"
2005년 12월 8일.

그.. 그렇군요.
실생활에서 영어 섞어 쓰는 사람들을 보면 꼴불견이라고 생각하곤 하는데... 기술용어는 어쩔 수 없을지도...

---

---
키체의 힘으로 당신에게 평안을...

익명 사용자의 이미지

UNIX Systems Programming : 통신, 병행성 그리고 쓰레드
http://kangcom.com/common/bookinfo/bookinfo.asp?sku=200408210001
레퍼런스로 사용했는데, 필요한 내용이 잘 녹아 있는 것 같습니다.
한 번 구경해보기길...

익명 사용자의 이미지

kuaaan wrote:
예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)

이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???

==> 실이 종료되었을때 실에 특화된 파괴자가 구현-정의 순서로 호출된다.

번역은 꼭 이래야만 하는 건가요??? 오마이갓!!!

번역의 정도의 차이가 있는것 같군요.
사람마다 다를테고... 이 정도 번역이라면 원서를 읽는 쪽이 괜찮을것 같네요.
참..답은 없는것 같습니다. 이런고민 끝에 김치하교수님이 그런 번역책을 낸것은 아닐까란..생각에 미치는 군요. 물론 그 책은 보다가 덮어버렸리고 원서를 구입했지만..
TC++PL 번역판이 좋은 예가 될것 같네요.

lifthrasiir의 이미지

luark wrote:
어니스트 wrote:
kuaaan wrote:
예전부터 제가 꿈꿔왔던 번역판은...
말의 어순과 조사만 우리말로 바꾸고 원어는 그대로 남겨놓는 형태였습니다.
예를 들면...

When a thread exits, the destructors for its thread-specific data are called in an implementation-defined order.
==>
thread가 종료되면, 해당 thread에 specific한 data의 desctructors가 구현시에 정의된 순서대로 호출된다.
(Advanced Programming... 407페이지에서...)
이런 식의 번역은 안되는건가요??
이런 번역판을 꿈꾸는건 정녕 저 뿐인가요???


학부 때 이런 토론을 한 적이 있었는데
대부분 저렇게 번역을 해야한다는 의견이였습니다.
그런데 갑작스럽게 나온 반박.
"저렇게 번역하면 너무 앙드레김 같잖아.. =_=;"
2005년 12월 8일.

그.. 그렇군요.
실생활에서 영어 섞어 쓰는 사람들을 보면 꼴불견이라고 생각하곤 하는데... 기술용어는 어쩔 수 없을지도...

사실 기술용어가 반인 책을 그렇게 번역한다면 번역서의 의미가 별로 없지 않을까요? 차라리 번역 오류를 피하기 위해서라도 원서를 읽고 말죠;;;

- 토끼군

suh1978의 이미지

내용중에 보면 마름모라는 말도 있더군요.

또한 마법수라고 되어 있길래 이건 또 머야 하고 봤더니

이건 제대로(?) 되어 있었습니다. magic numbers라고 아마도

소수를 가리키는 거 같던데.. 이런 부분에서는 맞는거 같다가도

역시난 마름모같은건 너무나 난감합니다.

결국 전 고생길이 훤하지만 원서를 택했습니다.

2번째판인데, 원래 저자인 stevens씨가 아닌 stephen A. Rago라는

사람이 썼습니다.

제목만 두번째판이고 글쓴이가 바뀌었으니,

전체적인 구성은 같더라도 세부적인건 좀 변경되지 않았을까도 합니다.

아, 내용중에 보니까 추가되고, 삭제된 부분이 있었습니다.

쓰레드 같은건 추가되었고, 모뎀부분이 삭제되었던거 같습니다.

#. 윗분들 중에 번역본이 올해 다시 나왔다고 해서 온라인 서점에 몇군데를 봤는데 없었던거 같습니다. 혹시 유닉스 네트워크책이 아닌지요.

열정은 남자의 미래다! - suki1978 style, free style

kane의 이미지

suh1978 wrote:
내용중에 보면 마름모라는 말도 있더군요.

또한 마법수라고 되어 있길래 이건 또 머야 하고 봤더니

이건 제대로(?) 되어 있었습니다. magic numbers라고 아마도

소수를 가리키는 거 같던데.. 이런 부분에서는 맞는거 같다가도

역시난 마름모같은건 너무나 난감합니다.


마름모는 뭐죠??
소수는 prime number죠.
magic number는 음... 뭐랄까... 상수죠. 특별한 의미를 가지는 상수랄까요..

suh1978 wrote:
2번째판인데, 원래 저자인 stevens씨가 아닌 stephen A. Rago라는

사람이 썼습니다.

제목만 두번째판이고 글쓴이가 바뀌었으니,

전체적인 구성은 같더라도 세부적인건 좀 변경되지 않았을까도 합니다.


저자가 바뀐 이유는 불행하게도 stevens 아저씨께서 운명을 달리하셨기 때문이죠.
suh1978의 이미지

Quote:
마름모는 뭐죠??
소수는 prime number죠.
magic number는 음... 뭐랄까... 상수죠. 특별한 의미를 가지는 상수랄까요..

아마도 마름모는 built in hardware ~~~ 였던거 같습니다. (확실하지는 않습니다. 옆에 책이없어서요. 어쩜 built in software일수도.. )

어떤 사람은 그러더군요. 90년대 초반정도쯤에
우리나라에서 IT용어를 한글화하자 해서 software는 무른모로
hardware는 굳은모로 하느것이 이책에서 마음데로 한것이 아니였을수도 있다는....

# 어쨋뜬 번역본은 볼만한 책은 아닌게 확실한거 같습니다.
번역은 둘째치고 오타도 생각보다 많은거 같았습니다. 오타있다고
나쁜책은 아니지만 용어, 문장에 대한 말끔한 처리(저만의 생각일수도 있지만 번역본을 읽고있으면 문맥의 정확한 이해가 어렵더군요), 오타까지. 3박자가 잘도 어우러져 있습니다.

열정은 남자의 미래다! - suki1978 style, free style

쌀밥의 이미지

suh1978 wrote:
또한 마법수라고 되어 있길래 이건 또 머야 하고 봤더니

이건 제대로(?) 되어 있었습니다. magic numbers라고 아마도

소수를 가리키는 거 같던데.. 이런 부분에서는 맞는거 같다가도

소수가..... 아니고요...

마법수란...

임의로 하드 코딩해 넣은 숫자를 의미합니다.

C++ Coding Standard (C++코딩의 정석) 이라는 책의 17번 아이템을 보면
마법수를 사용하지 말라고 하면서 설명이 나와있습니다.

참고하세요...

일하는 사람들의 희망 민주노동당 : http://www.kdlp.org
반공 교육의 성과로, 민주주의의 반대가 공산주의(또는 사회주의)라고 생각하는 사람이 많다.

쌀밥의 이미지

아.. 죄송합니다.

확인해본바;;;

말씀 하신것과 같이, 새로 번역되어 나온것은 같은 저자의 Network 책이었습니다.

Advanced Programming in the Unix Environment 2/E 는 아직 번역본이 없는듯 합니다..;

음.. 정말 좋은 책이니 공들여 원서로 공부하시는 것도 좋을 것 같습니다..

아니면 좀 기다리면 곧 번역되어 나오지 않을까 하는 근거 없는 생각도 해봅니다;;;

일하는 사람들의 희망 민주노동당 : http://www.kdlp.org
반공 교육의 성과로, 민주주의의 반대가 공산주의(또는 사회주의)라고 생각하는 사람이 많다.

댓글 달기

Filtered HTML

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

BBCode

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param>
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

Textile

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • You can use Textile markup to format text.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Markdown

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • Quick Tips:
    • Two or more spaces at a line's end = Line break
    • Double returns = Paragraph
    • *Single asterisks* or _single underscores_ = Emphasis
    • **Double** or __double__ = Strong
    • This is [a link](http://the.link.example.com "The optional title text")
    For complete details on the Markdown syntax, see the Markdown documentation and Markdown Extra documentation for tables, footnotes, and more.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Plain text

  • HTML 태그를 사용할 수 없습니다.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
댓글 첨부 파일
이 댓글에 이미지나 파일을 업로드 합니다.
파일 크기는 8 MB보다 작아야 합니다.
허용할 파일 형식: txt pdf doc xls gif jpg jpeg mp3 png rar zip.
CAPTCHA
이것은 자동으로 스팸을 올리는 것을 막기 위해서 제공됩니다.