KLDP에오시는 대부분의 사람들은 제가 알기론 통신어라는 것을 별로 좋아하지
않는걸로 알고 있습니다.
특히나 'ㅋㅋㅋ'와 같은 것은 친한 사람이 아니라면 오해받기 좋은 표기법이죠.
'ㅋㅋㅋ'대신에 글쓰기에 나오는 ' :D :) :( :o ...'등을 이용해서 현재 상황을
표현해 주시는건 어떨까하는 생각입니다.
가끔 농담조로 흘러가는 스레드에서는 대부분 용인되는 부분이지만 누군가 제안을
했을경우 정중한 거절을 표시할 때 'ㅋㅋㅋ'와 같은 표현은 좀 어울리지 않기 때문
입니다. :)
P.S. : 통신의 문화는 이용자가 만들어가는 부분입니다. 특히 KLDP같은 경우는
오랜세월 나름대로의 문화를 만들어오고 있으며 많은 분들이 노력해서 예의있는
그렇다고 너무 편협되지 않은 공간을 만들어 주셨습니다. 함께 노력해 주셨으면
하는 바램에서 답글을 달아봤습니다. :oops:
kde 번역에 참가해보세요 ~http://wiki.kde.or.k
kde 번역에 참가해보세요 ~
http://wiki.kde.or.kr/wiki.php/KoreanTranslations
----
데스크탑 프로그래머를 꿈꾸는 임베디드 삽질러
아~~ 제가 RHN으로 업데이트르 ㄹ하던도중K데스크탑 환경이 업데이트
아~~ 제가 RHN으로 업데이트르 ㄹ하던도중
K데스크탑 환경이 업데이트 되었는데.
아마 그때 영문판 업데이트가 되었던 거 같습니다.
ㅋㅋㅋ.. 번역이라뇨...
http://showbox.egloos.com
[quote="stmaestro"]아~~ 제가 RHN으로 업데이트르 ㄹ하
KDE 자체는 국제화가 잘 되어있어서 특정 언어판이라는 개념은 없습니다. 해당 로케일의 메시지 파일이 존재하면, 그에 따라서 보여줍니다. 적합한 메세지 파일이 없으면 en으로 표시합니다.
최근 버전의 KDE 배포에서는 한국어 번역이 빠졌습니다. 번역율이 낮아서지요.
한국어판의 최신 KDE를 사용하고 싶으시다면 직접 번역에 참여하시는게 가장 좋은 방법입니다. (어떤 의미로 쓰셨는지는 모르겠지만, ㅋㅋㅋ 같은 걸 보니 기분이 안좋네요)
ㅋㅋㅋ는 별 뜻이 아니였답니다...그냥 의외의 이야기여서붙인건
ㅋㅋㅋ는 별 뜻이 아니였답니다...
그냥 의외의 이야기여서
붙인건데.
이야기가 잘못전달된거 같네요.
지송합니다.
http://showbox.egloos.com
한소프트리눅스에 있는거 써보세요..
ftp://community.haansoftlinux.com/pub/haansoftlinux/OS/2005/Workstation/RPMS/kde-i18n-Korean-3.3.0-4hs.noarch.rpm
페도라3에서 잘 나옵니다..
단지 KDE 처음시작할때 'HaansoftLinux 2005를 시작합니다.. '라고 나오는거 빼고요 ^^;
[quote="stmaestro"]ㅋㅋㅋ는 별 뜻이 아니였답니다...
KLDP에오시는 대부분의 사람들은 제가 알기론 통신어라는 것을 별로 좋아하지
않는걸로 알고 있습니다.
특히나 'ㅋㅋㅋ'와 같은 것은 친한 사람이 아니라면 오해받기 좋은 표기법이죠.
'ㅋㅋㅋ'대신에 글쓰기에 나오는 ' :D :) :( :o ...'등을 이용해서 현재 상황을
표현해 주시는건 어떨까하는 생각입니다.
가끔 농담조로 흘러가는 스레드에서는 대부분 용인되는 부분이지만 누군가 제안을
했을경우 정중한 거절을 표시할 때 'ㅋㅋㅋ'와 같은 표현은 좀 어울리지 않기 때문
입니다. :)
P.S. : 통신의 문화는 이용자가 만들어가는 부분입니다. 특히 KLDP같은 경우는
오랜세월 나름대로의 문화를 만들어오고 있으며 많은 분들이 노력해서 예의있는
그렇다고 너무 편협되지 않은 공간을 만들어 주셨습니다. 함께 노력해 주셨으면
하는 바램에서 답글을 달아봤습니다. :oops:
------------------------------
좋은 하루 되세요.
아~~ 그렇군요.예 알겠습니다.
아~~ 그렇군요.
예 알겠습니다.
http://showbox.egloos.com