일본어로 작성된 text file을 서버에 올리고 작업을 하려는데, 일본어가 깨집니다. 어떻게 해야 일본어가 제대로 표시 될 수 있을까요? 일본어 입력에 관해서는 글이 보이는 것 같은데, 굳이 입력까지는 필요없고, 보이기만 하면 될 듯.
가르쳐 주세요. wink
쉬운 방법은 웹 브라우저로(mozilla, ie)로 보시면 됩니다. 일본어 지원을 잘 하니까요.
중요한 건 어떤 환경에서 보느냐 하는 것입니다. X에서 볼 것인지 윈도에서 볼 것인지...
-- 익스펙토 페트로눔
보는데 일본어가 깨집니다. 물론 PC에서는 일본어가 보이지요.
일단 걸리는 게, 웹 서버에서 EUC-JP 등의 인코딩 정보를 제대로 안 줄 수도 있겠죠. 저도 로컬 웹서버에 EUC-KR 설정이 없어서 한글이 자꾸 깨지는 통에 한동안 삽질했습니다.
여전히 질문이 애매하네요. 웹 서버에 일본어 파일을 올려놓고 웹 브라우저에서는 보이는데 서버에 터미널 로그인하면(ssh) 일본어가 보이지 않는다는 이야기인가요?
일본어를 보고 싶은 환경을 명확히 설명해 주시면 좋겠습니다.
웹에서 보고자 하는 게 아닙니다. 리눅스 머신에 SAS server를 설치하여 사용 중이고, 다른 곳에서 받은 SAS data를 서버에 올렸는데, 일본어가 깨지는 것입니다.
음.. 여전히 설명이 부족한가요? (
윈도우로 리눅스 머신에 텔넷으로 연결해서 데이터를 편집하고 있는데, 그 내용이 깨지는 모양이군요.. 맞나요?
윈도우에 포함된 텔넷으로는 일본어 문자가 잘 보이긴 하는군요.. 하지만, 제가 본 것은 한글 윈도우에서 입력한 일본어 문자라... 일본에서 직접 가져온 데이터와는 좀 다를 수 있겠군요..
어쨌든 인코딩 문제인 듯 합니다. 우리나라에 조합형, 완성형, 유니코드가 쓰이듯이 일본에도 여러 인코딩이 사용되고 있던데, 원래 가져온 데이터가 어떤 인코딩을 사용하고 있었는지 확인하십시오.
그리고, 질문을 올리실 때, 어떤 방법으로 접속하고 있는지 정확하게 적어주세요. 텔넷 프로그램은 무엇을 쓰고 계시고, 터미널 세팅은 어떻게 하셨는지 적어야 할 것 같네요.
서명: 이것은 올리는 글에 첨부될 사인 문구입니다. 제한은 255 글자입니다
일본어는 윈도우상에서는 주로 shift jis(x-jis)가 사용되고 리눅스상에서는 euc-jp가 사용됩니다.
그래서 text파일을 그냥 오픈했을경우 윈도우에서 만든 txt파일을 리눅스상에서 보면 글자가 깨져보이고 반대로 리눅상에서 만든 파일을 윈도우에서 보면 깨져 보이죠.
--- 윈도우용 에디터를 보면 두가지(s-jis or euc-jp)를 자동으로 인식해서 표시 해주는게 있기도 하고 자기가 설정을 해줘야지만 볼 수 있는게 있습니다.
리눅스상에서 윈도우에서 만든 파일을 편집할 경우는 kcc나 nkf등을 사용해서 변환을 시킨 후에 편집하거나 emacs로 편집합니다. (man kcc 또는 man nkf)
--- 일본어 윈도우에서 작성한 txt파일을 한글 윈도우에서 열어보면 문자가 다 깨져 나옵니다. 반대 경우도 마찬가지구요. doc는 제대로 보이더군요....
여전히 애매한데요... SAS라니 통계 패키지 말씀하시나요? 일단 올리신 파일의 인코딩을 조사해 보시고(텍스트 파일을 IE나 모질라로 읽어들이고 인코딩을 자동 끄고 서로 바꾸어 보시면 알 수 있습니다) SAS라는 프로그램이 일본어 지원을 하는지도 살펴보셔야 겠네요. 결정적으로 어디서 보는데 깨지는지를 알아야 겠습니다.
텍스트 포맷에 대한 자세한 정보
<code>
<blockcode>
<apache>
<applescript>
<autoconf>
<awk>
<bash>
<c>
<cpp>
<css>
<diff>
<drupal5>
<drupal6>
<gdb>
<html>
<html5>
<java>
<javascript>
<ldif>
<lua>
<make>
<mysql>
<perl>
<perl6>
<php>
<pgsql>
<proftpd>
<python>
<reg>
<spec>
<ruby>
<foo>
[foo]
쉬운 방법은 웹 브라우저로(mozilla, ie)로 보시면 됩니다. 일본
쉬운 방법은 웹 브라우저로(mozilla, ie)로 보시면 됩니다. 일본어 지원을 잘 하니까요.
중요한 건 어떤 환경에서 보느냐 하는 것입니다. X에서 볼 것인지 윈도에서 볼 것인지...
--
익스펙토 페트로눔
SAS data인데 윈도우로 telnet 접속해서...
보는데 일본어가 깨집니다.
물론 PC에서는 일본어가 보이지요.
웹 서버 얘기라면 직접 URL을 올리는 게 최선이겠죠.
일단 걸리는 게, 웹 서버에서 EUC-JP 등의 인코딩 정보를 제대로 안 줄 수도 있겠죠.
저도 로컬 웹서버에 EUC-KR 설정이 없어서 한글이 자꾸 깨지는 통에 한동안 삽질했습니다.
Re: SAS data인데 윈도우로 telnet 접속해서...
여전히 질문이 애매하네요. 웹 서버에 일본어 파일을 올려놓고 웹 브라우저에서는 보이는데 서버에 터미널 로그인하면(ssh) 일본어가 보이지 않는다는 이야기인가요?
일본어를 보고 싶은 환경을 명확히 설명해 주시면 좋겠습니다.
--
익스펙토 페트로눔
웹이랑은 상관이 없습니다.
웹에서 보고자 하는 게 아닙니다.
리눅스 머신에 SAS server를 설치하여 사용 중이고,
다른 곳에서 받은 SAS data를 서버에 올렸는데,
일본어가 깨지는 것입니다.
음.. 여전히 설명이 부족한가요? (
윈도우로 리눅스 머신에 텔넷으로 연결해서 데이터를 편집하고 있는데,그
윈도우로 리눅스 머신에 텔넷으로 연결해서 데이터를 편집하고 있는데,
그 내용이 깨지는 모양이군요.. 맞나요?
윈도우에 포함된 텔넷으로는 일본어 문자가 잘 보이긴 하는군요..
하지만, 제가 본 것은 한글 윈도우에서 입력한 일본어 문자라...
일본에서 직접 가져온 데이터와는 좀 다를 수 있겠군요..
어쨌든 인코딩 문제인 듯 합니다.
우리나라에 조합형, 완성형, 유니코드가 쓰이듯이
일본에도 여러 인코딩이 사용되고 있던데,
원래 가져온 데이터가 어떤 인코딩을 사용하고 있었는지 확인하십시오.
그리고, 질문을 올리실 때, 어떤 방법으로 접속하고 있는지 정확하게 적어주세요.
텔넷 프로그램은 무엇을 쓰고 계시고, 터미널 세팅은 어떻게 하셨는지 적어야 할 것 같네요.
서명:
이것은 올리는 글에 첨부될 사인 문구입니다. 제한은 255 글자입니다
일본어는 윈도우상에서는 주로 shift jis(x-jis)가사용되고
일본어는 윈도우상에서는 주로 shift jis(x-jis)가
사용되고 리눅스상에서는 euc-jp가 사용됩니다.
그래서 text파일을 그냥 오픈했을경우
윈도우에서 만든 txt파일을 리눅스상에서 보면 글자가
깨져보이고 반대로 리눅상에서 만든 파일을 윈도우에서 보면 깨져
보이죠.
---
윈도우용 에디터를 보면 두가지(s-jis or euc-jp)를 자동으로 인식해서
표시 해주는게 있기도 하고 자기가 설정을 해줘야지만 볼 수 있는게 있습니다.
리눅스상에서 윈도우에서 만든 파일을 편집할 경우는 kcc나 nkf등을
사용해서 변환을 시킨 후에 편집하거나 emacs로 편집합니다.
(man kcc 또는 man nkf)
---
일본어 윈도우에서 작성한 txt파일을 한글 윈도우에서 열어보면
문자가 다 깨져 나옵니다. 반대 경우도 마찬가지구요.
doc는 제대로 보이더군요....
여전히 애매한데요... SAS라니 통계 패키지 말씀하시나요?일단 올리
여전히 애매한데요... SAS라니 통계 패키지 말씀하시나요?
일단 올리신 파일의 인코딩을 조사해 보시고(텍스트 파일을 IE나 모질라로 읽어들이고 인코딩을 자동 끄고 서로 바꾸어 보시면 알 수 있습니다) SAS라는 프로그램이 일본어 지원을 하는지도 살펴보셔야 겠네요. 결정적으로 어디서 보는데 깨지는지를 알아야 겠습니다.
--
익스펙토 페트로눔
댓글 달기