[완료]명령어 완전 한글화 문법까지
글쓴이: babbab / 작성시간: 일, 2011/05/29 - 7:32오후
어느날 제게 재미난 생각이 떠올랐습니다.
영어 명령어로(보통 명령어를) 입력할려면
명령어 [-옵션1 -옵션2] [파일1] [파일2]..
않습님까? 영어로 뭐 해라 할때
동사(명령) 어떻게(옵션) 파일1 파일2...
결국은 verb가 영어권에서는 명령할때 먼져나온다 이겁니다 문법적으로.
그것을 한글화로
파일1 파일2 ... 옵션 명령어
로 하명 한글을 읽는것 처럼 "파일1 파일2 (를) 옵션 (이러이러 하게) 명령어( 뭐를 해라 )
로 더욱 자연스럽게 읽혀지겠습니다.
SQL도
SELECT * FROM TABLE1 (*전부다를 FROM Table1에서 SELECT선택하라)
영어로는 자연스럽게 읽혀지지만은 한글을 쓰는 사람을 위해서는 좀더 발전 시킬 부분
이라고 생각이 듭니다.
Forums:
언급된 형태는 ruby 처럼 oop 경향이 두드러진
언급된 형태는 ruby 처럼 oop 경향이 두드러진 언어들에서 쉽게 볼수 있죠.
command line 경우 명사(data)가 첫 위치에 있기 힘든 이유
1. 처리할 data의 갯수가 가변인 경우 존재 (ex: file1 file2 ...)
2. glob, 범용성, 단순성등의 이유로 command line에서 공백 문자가 아닌 다른 특수문자들을 source code에 비해 사용 불편
결국...
결국 가능성이란 없단 얘기군요
가능성이 없다고 단정 짓기에는 ^^; (개인적인
가능성이 없다고 단정 짓기에는 ^^;
(개인적인 생각에서)일단 힘들다고 몇가지 적었습니다만, 누군가 획기적인 아이디어를 낸다면 대세가 뒤집어질 지도 모르죠. :)
처리할 데이터는 1개인데 실행해야 할 명령어가 가변인
처리할 데이터는 1개인데 실행해야 할 명령어가 가변인 경우에는 편하겠네요..
피할 수 있을때 즐겨라! http://melotopia.net/b
그냥 우리가 처음이라, 끝이라 생각하던 것을 바꾸면
그냥 우리가 처음이라, 끝이라 생각하던 것을 바꾸면 안될까요?
좌에서 우로 쓰던 것을 우에서 좌로 쓰는거죠. (물론 읽기 까지 바꾸기는 힘들죠 :))
현재 일반 편집기로는 애매하겠지만, 전문 편집기가 있다고 치고, 단어 구분자가 공백(white space)라고 한다면,
해당 구분자가 나왔을때 부터는 앞에서 붙여준다던가.. 뭐 이래저래 해볼 수 있을것 같아요.
그냥 단편적이고 순간적으로 나온 생각이기는 합니다만,
영문에서 한글로 전환은 단순한 변화로는 어정쩡 해보여서요.
마치, 영문권에서 한글권으로 전환이라고 생각해봤습니다.
-----------------
한글을 사랑합니다.
ruby 로 shell 커맨드를 대체하려는 프로젝트인
ruby 로 shell 커맨드를 대체하려는 프로젝트인 rush 는 어떨까요?
http://rush.heroku.com/
음성 명령 인터페이스에도 쓰일 수 있을
음성 명령 인터페이스에도 쓰일 수 있을 겁니다.
한글 어순인 forth, factor 언어도 알아보세요.
http://en.wikipedia.org/wiki/Forth_(programming_language)
http://en.wikipedia.org/wiki/Factor_(programming_language)
"hello world" print
http://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_Polish_notation
재벌 2세가 재벌이 될 확률과
금메달리스트 2세가 금메달을 딸 확률이 비슷해지도록
자유오픈소스 대안화폐를 씁시다.
아이디의 아이디어 무한도전
http://blog.aaidee.com
귀태닷컴
http://www.gwitae.com
댓글 달기