RH Fedora Core 2에서 KDE 한글 지원 빠질 위기

권순선의 이미지

KDE의 한글 번역 상황이 매우 좋지 않아 RedHat Fedora Core 2에서 KDE 한글 지원 관련 패키지가 아예 빠져 버릴 위기에 놓여 있다고 합니다.

Quote:
"Apparently both Japanese and Korean translations are judged to be so poor and incomplete that KDE upstream has decided to remove them from KDE 3.2. For now than has agreed to keep the old set of translations in the distribution until the translation freeze on March 5th, after which they will need to be removed from FC2 unless the community has fixed the translations to a sufficient degree. "

한국어 번역 상황은 http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_2_BRANCH/ko/ 를 참고하세요....

참고로 GNOME 2.4의 번역 상황은 http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.4/ko/ 에 있습니다. 거의 100%죠...

이 내용은 Fedora 한글 번역 관련 메일링 리스트에 올라왔던 것인데, 이는 비단 레드햇 Fedora뿐만 아니라 다른 배포판에도 모두 영향을 미치는 것이므로 가능한 한 빨리 해결이 되면 좋겠군요.

maddie의 이미지

아..큰일이네요..

저도 kde깔고 i18n-ko가 없어서 3.0.5의 소스를 컴파일해 쓰고 있는데..

제가 해볼려고 kbabel을 설치하고 해볼려 했는데 잘 안되더라구요.utf8로 세팅을 안해서 그런가..

게다가 cvs도 제가 써본적이 없어서 겁부터 나더군요. 머 좋은 방법 없을까여..

힘없는자의 슬픔

ddoman의 이미지

한컴리눅스에 있는 kde-i18n 패키지를 올릴수는 없는건가요?
회사정책과 관련 되어있는 문제일까봐 조심스럽게 물어봅니다만..

maddie의 이미지

자세한 건 모르겠지만 한컴 리눅스 ftp에 srpm이 공개되어 있지 않습니다. 현재 제가 사용하고 있는것도 3.0.5의 한컴 srpm을 받아다가 쓰고 있는 것입니다.

아마도 회사정책상 안푸는 거 같기도 합니다.

잠깐 검색해보니 kde한글 프로젝트도 있는 거 같은데 활동이 안되는 거 같더군요. 근데 홈페이지봐도 멀 어떻게 해야할지 몰라서 원..ㅡ.ㅡ

kbabel이나 그놈 한글화 작업하신 분 중에 eucKR환경에서 UTF8로 된 파일을 만들 수 있는 방법 아시는 분 리플달아주세요. 일단 개인적으로라도 추진해 볼랍니다....짬짬히..

힘없는자의 슬픔

ddoman의 이미지

그런데, 굳이 src가 아니라도,

rpm -qp --scripts 해보고, rpm -qpl 해보니깐

설치할때 아무 스크립트도 실행되지 않고, 설치 되는 파일목록도 그냥
/usr/share/doc/HTML/ko, /usr/share/local/ko

두 디렉토리에 그냥 파일만 쏟아 붓고 말길래

젠투를 쓰고 있는 제 컴에
그냥 kde-i18n-Korean.noarch.rpm만 설치하니깐
한글화가 잘 되던데요?

아마도 src 랑 noarch.rpm 이랑 아무런 차이가 없지 않을까 싶네요.

rpm -qi 해보니 license도 GPL로 되어있긴 하네요..

응물이의 이미지

한글뿐 아니라 일본어지원 패키지도 빠져버릴 위기라네요...;;

전 컴이 후져서 gnome,kde돌리지못하는지라;;
괜찮지만

이거때문에 gnome 유저가 더 많아질지도 모른다는 생각이 드네요 =_=;;

maddie의 이미지

네 일전에 저도 젠투쓸때 그렇게 사용했지만 FreeBSD와 같은 bsd계열에서는 바이너리를 사용할 수 없겠죠.

그리고 배포판을 새로 만드는 입장에서 그걸 쓸려면 아마도 한컴 리눅스에서 그 파일을 받아야 할텐데 그럴 짓을 할리가 없지요.

메시지 소스인 po파일은 텍스트이지만 mo파일은 바이너리이지요.. 그래서 그럽니다.

힘없는자의 슬픔

ddoman의 이미지

응물이 wrote:
한글뿐 아니라 일본어지원 패키지도 빠져버릴 위기라네요...;;

전 컴이 후져서 gnome,kde돌리지못하는지라;;
괜찮지만

이거때문에 gnome 유저가 더 많아질지도 모른다는 생각이 드네요 =_=;;

http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_2_BRANCH/ja/
일본 번역 상황 그래프를 보니깐 퇴출 될 정도까진 아닌거 같은데, 안타깝네요.
중국을 눌러보니 중국은 녹색 그래프가 무지많네요.

krisna의 이미지

maddie wrote:

잠깐 검색해보니 kde한글 프로젝트도 있는 거 같은데 활동이 안되는 거 같더군요. 근데 홈페이지봐도 멀 어떻게 해야할지 몰라서 원..ㅡ.ㅡ

kbabel이나 그놈 한글화 작업하신 분 중에 eucKR환경에서 UTF8로 된 파일을 만들 수 있는 방법 아시는 분 리플달아주세요. 일단 개인적으로라도 추진해 볼랍니다....짬짬히..

아.. 개인적으로 추진해서는 안됩니다 :)
활동이 안되는 것 같아도 활동하시면 활동하는 것 처럼 됩니다.
일단 http://wiki.kde.or.kr/wiki.php 여기에 가셔서 게시판에다 글을 좀 쓰시구요 같이 하자고 하십시오. 그리고 메일링에 가입하셔서 다른 나라 사람들이 어떻게 하는 지도 보시면 좋습니다. 전에 기억에 KDE 번역을 하겠다는 분이 메일링에 글을 쓰셨더랬죠. 한 두 분이라도 서로 연락을 하시는 게 좋습니다.
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=107099179430402&w=2

그리고 KBabel을 쓰시면 여러모로 편합니다. KBabel에서 옵션에서 기본 인코딩 설정을 하는 부분이 있습니다.

larycho의 이미지

msgunfmt를 사용하면 mo에서 po를 추출할수 있습니다.
그리고 msgmerge를 사용해서 kde의 메세지와 merge를 하면 어느 정도 한컴리눅스의 메세지를 사용할 수 있지 않을까요....
그에 대해서 한컴은 뭐라고 하지 못하겠죠..
원래 kde의 라이센스때문에...

kwon37xi의 이미지

궁금한데요..
한컴이 KDE의 번역 파일 SRC.RPM 을 공개하지 않는 것은 GPL 위반이 아닌가요?
일반 공개는 하지 않더라도 최소한 한컴 리눅스의 구입자에게는 공개할 의무가 있는 것 아닌가요?

구입자들에게는 공개하는지...

larycho wrote:
msgunfmt를 사용하면 mo에서 po를 추출할수 있습니다.
그리고 msgmerge를 사용해서 kde의 메세지와 merge를 하면 어느 정도 한컴리눅스의 메세지를 사용할 수 있지 않을까요....
그에 대해서 한컴은 뭐라고 하지 못하겠죠..
원래 kde의 라이센스때문에...
lhcha의 이미지

한컴리눅스 운영체제팀에 있는 이호창입니다.
한컴리눅스에서 제작 제공되는 모든 패키지의 소스를 공개하지 말아야 한다는
내부적인 정책은 없습니다.
kde-i18n의 소스가 ftp에 아직 올라가지 않은 것은 소스를 올릴때 체크 부주의로
빠졌고 desktop2003의 경우도 3.1을 기준으로 했기때문에 이 부분의 소스도 빠져
있더군요.

오늘에서야 확인하고 올렸습니다.

추가 빠져있는 소스나 기타사항이 있으시면 제 메일 주소로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리도록 하겠습니다.

maddie의 이미지

lhcha님...그런 것이라면 i18n-ko코드를 kde-i18n프로젝트에 등록시켜주시는 것이 더 많은 노력과 수고를 덜어주는 방법이 될 듯도 한데요...

그렇게 되면 cvs를 통해 여러 사용자들의 참여를 유도할 수 있다고 생각됩니다.

힘없는자의 슬픔

코너리의 이미지

번역 생각보다 시간 오래 걸리고 쉽지만은 않은 작업입니다.

수고하신 분들께 감사드리고 소스가 공개되어 있으니, 직접 올릴 수 있지 않을까요?

The difficulty in life is the choice.

bh의 이미지

저기 위에 kde멜링에 번역관련 포스팅하신 분이 고등학생인가요? @_@;;

--
이 아이디는 이제 쓰이지 않습니다.