Woensug Eric Choi - ko - Korean 아시는 분? FontForge 관련.
글쓴이: 세벌 / 작성시간: 수, 2016/02/24 - 5:29오전
FontForge 번역 하면서 공부하려고 합니다.
AUTHORS 파일에서
Language Translations provided by: 아래로 가다 보면
Woensug Eric Choi - ko - Korean
나옵니다.
내가 최초는 아닐거야 라는 예측이 맞았네요.
그런데 이 분이 지금도 번역을 하고 계신지 다른 분이 이어서 하고 계신지?
모르겠네요...
http://fontforge.github.io/en-US/documentation/interface/ 를 한국어로 번역하려고 합니다.
http://fontforge.github.io/ja/ 는 있는데 fontforge.github.io/ko 는 없네요.
Forums:
풀(pull) 요청 하셔요
만드신 후 풀 요청(pull request) 하시는게 피드백도 오고 좋을거 같습니다.
어짜피 인터페이스와 홈페이지는 서로 다른 것이기도 하고요.
* 포럼 주제와 무관한 신변잡기를 반복해서 올리지 맙시다.
* 질문 게시판 만이라도 익명 글쓰기를 막아야 한다고 생각합니다.
혹시 그분 연락처 때문에 질문 올리신건가요?
혹시 그분 연락처 때문에 질문 올리신건가요?
* 포럼 주제와 무관한 신변잡기를 반복해서 올리지 맙시다.
* 질문 게시판 만이라도 익명 글쓰기를 막아야 한다고 생각합니다.
네. 번역 계속하고 계시다면요.
네. 번역 계속하고 계시다면요.
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
인터페이스와 홈페이지는 다른 것이니
인터페이스와 홈페이지는 다른 것이니 굳이 연락할 필요는 없지 않을까요?
* 포럼 주제와 무관한 신변잡기를 반복해서 올리지 맙시다.
* 질문 게시판 만이라도 익명 글쓰기를 막아야 한다고 생각합니다.
내용은 제가 번역하려고 하는데 관련 프로그램 도구를
내용은 제가 번역하려고 하는데 관련 프로그램 도구를 어떻게 사용하는지? 번역 관련 관습, 문화 등 모르는 게 많네요.
한 예로
http://fontforge.github.io/en-US/documentation/interface/filemenu/
http://fontforge.github.io/en-US/documentation/interface/fontview/
등등 여러 파일에 공통적으로 들어가는 부분 (위에는 Download Document Development, 아래에는 FontForge About 등등...)을 단순무식하게 복사붙이기 하는 방법말고
좀 더 우아하고 효율적인 방법이 있다고 생각하거든요.
김프 문서를 번역할 때는 김프 공식 홈페이지에서 그 방법을 어렵게 찾았는데 FontForge에서는 그 방법을 아직도 못 찾고 있네요.
꼭 그 분이 아니라도 이에 대해 알려주시면 감사!
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
조금 더 설명해주실수 있으신지요
프로그래밍도 아니고 이런 문서를 효율적으로 번역하는 방법이 따로 있을까요? 조금 더 설명해주실수 있으신지요.
참고로 해당 GitHub 저장소 대문 하단의 설명을 보면 Jekyll로 작업하였다는 설명이 있습니다.
* 포럼 주제와 무관한 신변잡기를 반복해서 올리지 맙시다.
* 질문 게시판 만이라도 익명 글쓰기를 막아야 한다고 생각합니다.
Jekyll을 공부해야겠네요.
Jekyll을 공부해야겠네요. https://github.com/fontforge/fontforge.github.io 에 Jekyll 언급되어 있는데 제 눈엔 그게 안 보였었네요. 답변 감사!
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
번역하시려면 그냥 따로 하시고 초본 나왔을때 원
번역하시려면 그냥 따로 하시고 초본 나왔을때 원 저작자에게 pull request 날리면 됩니다.
안녕하세요 ㅋㅋ 그 번역 작성한거 저예요 ><
안녕하세요, 예전에 제가 번역해서 올렸습니다.
woensug eric choi
http://kickflipin.github.io