The elements of style, 4th. 첫장부터 감동의 쓰나미입니다.

gurugio의 이미지

이 책을 왜 이제야 알았을까..싶습니다.
첫 페이지부터 영작에서 맨날 헷갈리는 것들에 대해 바로 집어주네요.

Charles's friend가 맞을까요 Charles' friend가 맞을까요

red, white and blue 가 맞을까요 red and white, blue 가 맞을까요.

April 6, 1987 이 맞을까요 6 April, 1987 이 맞을까요.

저같이 영작 약하신 분들은 꼭 보시길 추천합니다.

asiawide의 이미지

책 자체가 매우 오래전 책이라 저자의 'Style' 이라고 받아들이는게 좋을 것 같습니다.

litnsio2의 이미지

비슷한 제목의 the elements of programming style 이란 책도 있지요.

http://www.amazon.com/Elements-Programming-Style-Brian-Kernighan/dp/0070342075

jeongheumjo의 이미지

[문]
1. Charles's friend가 맞을까요 Charles' friend가 맞을까요

2. red, white and blue 가 맞을까요 red and white, blue 가 맞을까요.

3. April 6, 1987 이 맞을까요 6 April, 1987 이 맞을까요.

[답]
1. Charles' friend
>> s 로 끝나는 명사의 소유격은 s'

2. red, white and blue
>> a,b and c 라고 배움

3. April 6, 1987
>> 그 유명한 '요달날년'

쉬운데요? 제가 틀렸나요?

책을 인터넷 서점에서 잠깐 보니까 평도 좋고 좋아보입니다.
좋은 책 추천 감사합니다..

영어공부에는 쿡TV 무료 영어 강좌도 좋아요.. 광고하는 것 같지만 진심에서 써봅니다.
요즘 저는 고등학교 문법 강좌를 보고 있답니다.. 자기전에 30분 정도..

jg의 이미지

3. 6th of April, 1987

이라고도 표기하죠. 아마 영국권에서는 저렇게 표기하는 듯..

$Myoungjin_JEON=@@=qw^rekcaH lreP rehtonA tsuJ^;$|++;{$i=$like=pop@@;unshift@@,$i;$~=18-length$i;print"\r[","~"x abs,(scalar reverse$i),"~"x($~-abs),"]"and select$good,$day,$mate,1/$~for 0..$~,-$~+1..-1;redo}

widgie의 이미지


유럽은 DD.MM.YYYY 형식으로 표기하지 않나요?

딱히 정해진 포맷은 없어 보이는데... :)

jg의 이미지

여담입니다만 dd/mm/yyyy 과 mm/dd/yyyy 을 섞어쓰면 가끔 곤란하더군요.
달을 영어로 표기하면 문제가 없지만 숫자로 표기하고 1-12 사이의 숫자면 대략 난감...

호주에서도 dd.mm.yyyy 식이지만 신문에서는 보통 Feburary 19, 2011 로 표기하더군요. :)

$Myoungjin_JEON=@@=qw^rekcaH lreP rehtonA tsuJ^;$|++;{$i=$like=pop@@;unshift@@,$i;$~=18-length$i;print"\r[","~"x abs,(scalar reverse$i),"~"x($~-abs),"]"and select$good,$day,$mate,1/$~for 0..$~,-$~+1..-1;redo}

seannz의 이미지

호주 어디신지..

jg의 이미지

시드니요. 호주에 계신가봐요?
저는 현재 요리사입니다. 하하.

$Myoungjin_JEON=@@=qw^rekcaH lreP rehtonA tsuJ^;$|++;{$i=$like=pop@@;unshift@@,$i;$~=18-length$i;print"\r[","~"x abs,(scalar reverse$i),"~"x($~-abs),"]"and select$good,$day,$mate,1/$~for 0..$~,-$~+1..-1;redo}

eyeda99의 이미지

진정한 Winner시네요. ^^b 저도 캥거루 고기 한번 먹어보고 싶어요.

If A is success in life, then A equals x plus y plus z. Work is x; y is play; and z is keeping your mouth shut.
- Albert Einstein -

seannz의 이미지

공개레서피 인가요? ㅎㅎㅎㅎ

idealismoo의 이미지

element of style, 4th edit. 책 저도 가지고 있는데..

1번은 Charles's friend 가 맞다고 합니다.

인용합니다

1. Form the possessive singular of nouns by adding 's.

Follow this rule whatever the final consonant. Thus write,

Charles's friend
Burns's poems
the witch's malice

Exceptions are the possessives of ancient proper names ending in -es and -is, the possessive Jesus', and such forms as for conscience' sake, for righteousness' sake.

Parents' Day와 같이, 복수형 명사일때는 s'가 맞습니다. 말 그대로 스타일북이니까 꼭 맞다 틀리다라고 말하기는 뭐할지도 모르겠습니다만, 여하튼 저도 이 책 보고 처음 안 사실이었죠.

lagendia의 이미지

뭐가 맞다고 할 수 없이, 글에서 하나로 정해서 통일해서 쓰면 됩니다.

저는 외국인 이름이 붙은 증명서를 발급하는 일을 많이 할 기회가 있었는데,
Hess's dedication 라고 해야 할지 Hess' dedication이라고 해야 할 지 새로 온 외국인 상사에게 물어보니까 그 분은 s로 끝나는 인명도 apostrophe 하나로 통일하자고 하더군요. 그래서 쭉 그렇게 일관되게 써 왔습니다.
책 같은 경우에도 http://www.amazon.com/Thomas-Calculus-12th-George-B/dp/0321587995 를 보면 apostrophe 뒤에 s가 없습니다.

그래서 개인이 선호하는 쪽으로, 자신의 글 내에서 하나로 선택해서 일관되게 쓰면 될 것 같습니다.
아래의 인용문을 보면 영국 내에서도 St. James' Park로 할거냐 St. James's Park로 할거냐에 따라 가리키는 지역이 달라집니다.

Similar examples of notable names ending in an s that are often given a possessive apostrophe with no additional s include Dickens and Williams. There is often a policy of leaving off the additional s on any such name, but this can prove problematic when specific names are contradictory (for example, St James' Park in Newcastle [the football ground] and the area of St. James's Park in London). For more details on practice with geographic names, see the relevant section below.

Some writers like to reflect standard spoken practice in cases like these with sake: for convenience' sake, for goodness' sake, for appearance' sake, for compromise' sake, etc. This punctuation is preferred in major style guides. Others prefer to add 's: for convenience's sake.[25] Still others prefer to omit the apostrophe when there is an s sound before sake: for morality's sake, but for convenience sake.[26]

Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe#Singular_nouns_ending_with_an_.E2.80.9Cs.E2.80.9D_or_.E2.80.9Cz.E2.80.9D_sound

niuzeta의 이미지

어라, 4th edition이 벌써 나왔습니까?
내일 즉각 서점으로 달려야겠군요.

...And all in war with Time for love of you,
As he takes from you, I engraft you new.

-Sonnet XV
전산계획설계사 지망 영문학과생