싱크 맞는 자막 생성 프로그램
글쓴이: vimania / 작성시간: 수, 2008/11/05 - 1:59오전
우선...
싱크가 맞는 한글 자막 파일 (k.smi) 이 있고
싱크가 맞지 않는 영문 자막 파일 (u.smi)이 있습니다.
이 두 파일을 이용해서 싱크가 맞는 영문 자막 파일 (e.smi)을 만들고 싶습니다.
k.smi 파일 내용
SYNC Start=50472 P Class=KRCC font color=yellow 한글 자막(1)... br 한글자막(1-1)... SYNC Start=52057 P Class=KRCC nbsp SYNC Start=60620 P Class=KRCC 한글 자막(2)... SYNC Start=62797 P Class=KRCC nbsp ......
u.smi 파일 내용
SYNC Start=50450 P Class=ENCC english subtitle(1)... SYNC Start=52035 P Class=ENCC nbsp SYNC Start=60598 P Class=ENCC font color=yellow english subtitle(2)... br english subtitle(2-1)... SYNC Start=62775 P Class=ENCC nbsp ......
결과 e.smi 파일 내용
SYNC Start=50472 P Class=ENCC english subtitle(1)... SYNC Start=52057 P Class=ENCC nbsp SYNC Start=60620 P Class=ENCC font color=lime english subtitle(2)... br english subtitle(2-1)... SYNC Start=62797 P Class=ENCC nbsp ....
우선 두 파일의 첫라인에 한글 자막(1)과 english subtitle(1)의 의미가 같은것이 위치하게끔 해놓고 시작해야겠죠?
SYNC..... 로 시작하는 문장은 k.smi에서 불러와서 e.smi에 쓰고
SYNC..... 로 시작하지 않는 문장은 u.smi 에서 불러와서 e.smi에 쓰고
이런식으로 하는게 효과적인 방법인가요?
그리고 이것을 bash shell script 로 만들면 가장 간단할까요?
알고 있는 언어라고는 C 밖에 없는데 C로 만들려고 해도 막막하네요.
물론 싱크가 맞는 영문 자막을 찾으면 되겠지만 찾기가 쉽지 않아서요.
그리고 한번 만들어 놓으면 두고 두고 쓸 수 있을거 같습니다.
프로그래밍 경험이 없어 어찌 시작해야 할지 모르겠지만
commend_name k.smi u.smi e.smi
이런 명령을 주면 e.smi 파일이 생성되게끔 하고 싶은데 조언 많이 해주시길...
Forums:
상당히 번거로운 작업 같군요
리눅스 쪽에서 자막 작업 관련 내용은 거의 들어 보질 못해서
잘 모르겠지만 어떤 일정 패턴을 찾기만 하면
금방 할 수도 있겠군요
단순하게 시간만 맞지 않는 경우라면
기존의 툴로도 금방 작업 하실 수 있을 겁니다.
---------------------------------------------
svn + trac + my project --> success ???
---------------------------------------------
---------------------------------------------
git init
git add .
git commit -am "project init"
---------------------------------------------
전에 C언어로 만들어
전에 C언어로 만들어 봤던 기억이..
생각외로 쉽던데요.
함수 3개 나왔었나..
-----------------------
과거를 알고 싶거든 오늘의 네 모습을 보아라. 그것이 과거의 너니라.
그리고 내일을 알고 싶으냐?
그러면 오늘의 너를 보아라. 그것이 바로 미래의 너니라.
고작 블로킹 하나, 고작 25점 중에 1점, 고작 부활동
"만약 그 순간이 온다면 그때가 네가 배구에 빠지는 순간이야"
일단 매치시킬 '키'가 필요할 것 같네요.
타임스탬프가 안 맞는데 뭘로 매치시켜야할는지...smi에 나타난 영문 자막과 한글 자막의 문장 수가 1:1 관계라면 영어 자막의 타임스탬프만 가져와서 넣어줘도 되겠지요..
구현..보다는 설계를 먼저 해 보세요 C로 하던 펄로 하던 쉘로 하던 그건 나중 문제잖아요 :)
맞습니다. 말씀하신
맞습니다.
말씀하신대로 영문 자막과 한글자막이 1:1 관계가 아니라서 단지 sync만 맞춘다고 끝나는것이 아니더라구요.
예를들어 영문으로는 자막이 있는데 해당하는 한글 자막이 없는 부분이 있더라구요.
이런경우 sync를 불러다가 맞추면 위와같은 부분부터 자막sync가 전혀 맞지 않아 지더라구요.
좋은 지적 감사드립니다.
댓글 달기