개인적으로 유니코드 자체적으로 기존에 있는 문자를 조합하하여, 새로운 문자를 만들어 내는 기능이 있었으면 좋겠습니다. 특히 한자의 경우는 이번에 발표될 유니코드 5.1에서 4000자 가량을 더 추가하여, 74,000자가 되는데, 이는 특정 지역이나, 특정 문서에서만 쓰였던 이체자까지 처리하기에는 많이 부족한 갯수입니다. 이런 이유로 한문 데이터베이스 작업을 할 때에는 유니코드가 아닌, 특수한 코드를 사용하고 있는데, 제 생각에는 이러한 글자도 유니코드에서 사용할 수 있는 방법을 마련하였으면 좋겠습니다.
하지만 이런 기능을 지원하면, 문자 처리 방법이 휠씬 복잡해 질 것이고, 그러면 컴퓨터 성능히 더 빨라져야 하겠지요.
____
The limits of my language mean the limits of my world. - Ludwig Wittgenstein
____
The limits of my language mean the limits of my world. - Ludwig Wittgenstein
아 이런
유니코드에 들어가도 용량이 겨우 1~2바이트밖에 절약이 안되네요.
개인적으로 유니코드
개인적으로 유니코드 자체적으로 기존에 있는 문자를 조합하하여, 새로운 문자를 만들어 내는 기능이 있었으면 좋겠습니다. 특히 한자의 경우는 이번에 발표될 유니코드 5.1에서 4000자 가량을 더 추가하여, 74,000자가 되는데, 이는 특정 지역이나, 특정 문서에서만 쓰였던 이체자까지 처리하기에는 많이 부족한 갯수입니다. 이런 이유로 한문 데이터베이스 작업을 할 때에는 유니코드가 아닌, 특수한 코드를 사용하고 있는데, 제 생각에는 이러한 글자도 유니코드에서 사용할 수 있는 방법을 마련하였으면 좋겠습니다.
하지만 이런 기능을 지원하면, 문자 처리 방법이 휠씬 복잡해 질 것이고, 그러면 컴퓨터 성능히 더 빨라져야 하겠지요.
____
The limits of my language mean the limits of my world. - Ludwig Wittgenstein
____
The limits of my language mean the limits of my world. - Ludwig Wittgenstein
혹시 PUA 사용도
혹시 PUA 사용도 고려하고 계신가요..?
왜 필요한지 잘 모르겠네요...
(유)는 (유)로 쓰고, (주)는 (주)로 쓰고, TM은 TM으로 쓰면 되지 않습니까?
예전에 완성형 코드에서 km, kcal 같은 것까지 줄줄이 넣어놓아서 정작 한글을 쓸 자리도 얼마 안 남았던 삽질은 반복하지 않았으면 좋겠습니다. 일반적인 글자를 조합해서 충분히 만들 수 있는 걸 구태여 코드표에 넣어놓으면 괜히 폰트만 커지고 쓰기만 불편해집니다.
(유)를 특수문자로 넣어놓으면 나중에 검색을 할 때 (, 유, ) 세 글자짜리도 찾아봐야 되고 한 글자짜리 (유)도 찾아봐야 되는 사태가 발생한다는 얘기죠.
정렬(sort)도 괴롭고요.
정렬(sort)도 괴롭고요.
그렇군요
한자 조합에는 동감