한글 언어 추가 하다가...모르는 부분이 나왔습니다.
FC5의 RPM기반의 리눅스를 사용중입니다.
한글언어 추가가 되지 않은 패키지를 발견 하고
src.rpm 으로 부터 패치까지 적용한 소스를 얻어 냈습니다.
소스를 보니 po 디렉토리가 있고, ko.po 파일과 ko.gmo 파일이 있더랩니다.
그런데 ko.po를 열어 보니 아래 처럼 되어 있더라고요.
#, fuzzy
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽(_F)"
#: src/preferences.c:258 src/preferences.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 장치 설정"
#: src/preferences.c:263
#, fuzzy
msgid "ICMP Filtering"
msgstr "ICMP 필터링 사용하지 않음"
#: src/preferences.c:268
#, fuzzy
msgid "ToS Filtering"
msgstr "ICMP 필터링 사용하지 않음"
#: src/preferences.c:273
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급"
#: src/preferences.c:505
#, fuzzy
msgid "Hosts"
msgstr "접근 목록(_H)"
#, fuzzy 부분의 msgstr을 번역을 해야 하는것인지 말아야 하는 것인지 입니다.
기존에 작업 하셨던분이 버젼 업되면서 번역을 못하신거 같은데...
궁금한것은 #, fuzzy 이 부분 번역 해요? 말아요?
어떻게 하면 좋지요? 고수님들의 답글 기다리며 작업을 중단 하고 있겠나이다. ㅋ
번역하는게
번역하는게 맞습니다. 그리고 fuzzy 라인은 삭제해주세요.
gettext 매뉴얼에 잘 나와있습니다. 다음 링크 보셔도 되고요.
http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-devel/1998-November/014970.html
(kltp|qmail|mutt).kldp.org
http://eunjaeim.com
eunjea 님 감사 합니다. ^^
이제 마음 놓고 번역 하면 되겠군요.
아직 개발자나 뭐 그런게 아니라서 부족한 점이 많습니다. ^^
다시 작업 시작~!
---------------------------------------------------
1t의 생각보다 1g의 실천이 낫다.
댓글 달기