flownbeat7 홍원범입니다. 강좌란에서 번역하던 GNU GPL v3를 공동으로 작업하기 위해 위키를 만들었습니다. 주소는 http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation 입니다.
GPL 번역하시느라 수고 많으시네요. ^^
위키 페이지를 보며 데스노트가 생각난 것은 저뿐이었을까요? ==== ( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
근데, 데스노트라니 무슨 말씀이신가요?(제가 뭔가 잘못을???)
Open-Source Anthropology
왠지 원문 밑에 설명이 덧붙여 있으니, (만화책) 데스노트에서 나오는 데스노트의 규칙에 대해 설명한 것과 같은 구도의 글이 되어서 농담한 거에요. ^^; ==== ( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
상, 하단에 있는 설명들을 읽어봐도 잘 이해가 되지 않는 부분들이 있어서 몇가지 질문을 드리려고 합니다. Discussion에 뭔가를 쓰기도 좀 그러네요. ^_^
1. 용어는 그럼 Glossary를 기준으로 작성하면 되는 것인지? 아니면 추가로 설명이 붙은 부분의 번역을 따라야 하는건지? 예로 permission 같은 경우 허여가 아니라 허가로 번역을 해야 하는 것인지?
2. 다른 사람의 문서를 수정하거나 번역본을 올리면 거기에 추가로 자기 이름을 남겨야 하는것인지?
추가로 묻고 싶은 것이 많았는데 막상 물으려니 생각이 안 나네요. 답변 기다리겠습니다.
Creative Open Source Hub
수고하십니다. ^^
GPL 번역하시느라 수고 많으시네요. ^^
위키 페이지를 보며 데스노트가 생각난 것은 저뿐이었을까요?
====
( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
돌아오셨군요!
근데, 데스노트라니 무슨 말씀이신가요?(제가 뭔가 잘못을???)
Open-Source Anthropology
Open-Source Anthropology
아뇨, 잘못하신 것 없으세요. ^^;
왠지 원문 밑에 설명이 덧붙여 있으니,
(만화책) 데스노트에서 나오는 데스노트의 규칙에 대해
설명한 것과 같은 구도의 글이 되어서 농담한 거에요. ^^;
====
( - -)a 이제는 학생으로 가장한 백수가 아닌 진짜 백수가 되어야겠다.
일부분 번역을 진행할 수 있을 것 같습니다. 그런데..
상, 하단에 있는 설명들을 읽어봐도 잘 이해가 되지 않는 부분들이 있어서 몇가지 질문을 드리려고 합니다. Discussion에 뭔가를 쓰기도 좀 그러네요. ^_^
1. 용어는 그럼 Glossary를 기준으로 작성하면 되는 것인지? 아니면 추가로 설명이 붙은 부분의 번역을 따라야 하는건지? 예로 permission 같은 경우 허여가 아니라 허가로 번역을 해야 하는 것인지?
2. 다른 사람의 문서를 수정하거나 번역본을 올리면 거기에 추가로 자기 이름을 남겨야 하는것인지?
추가로 묻고 싶은 것이 많았는데 막상 물으려니 생각이 안 나네요. 답변 기다리겠습니다.
Creative Open Source Hub