권순선 님 보세여~~

글쓴이: 익명 사용자 / 작성시간: 일, 2001/08/05 - 1:04오후
geekforum 에서 보셨을 런지 머르겠는데..
조기태 님이 작성한 ' 한글 GNOME 데스크탑을 위하여' 라는 글에서
나온 생각인데여..
우리나라 사람들은 버그리포트에 인색하죠.. 그 이유중 하나는 영어로 작성
해야 하는것도 분명히 큰 이유중 하나 일것입니다.
그래서 나온 생각인데 한글로 버그리포트를 접수 받아서
번역팀이 영어로 그 버그리포트를 다 번역해서 그 본 버그리포트 사이트에
리포팅 하는 것이 좋을 것 같다는 의견이였습니다.
만약, 하게 된다면 '버그질라(-먼지머르겠지만-머져..??)'와 게시판 정도
호스팅을 해주고 도메인 정도를 지원 받아야 할것인데...
도메인은 br.kldp.org 이나 bugreport.or.kr 은 어떨까요..??
호스팅은 kldp 에서 좀 할당해 주심은 어떨까요..??
리플 부탁드립니다.
Forums:
Re: 권순선 님 보세여~~
하하..의욕이 앞서는 분이로군요.
사이트 제작과 운영을 직접 하실 건가요?
버그 리포팅은 해당 개발자에게 직접 해야지요.
아무리 영어가 문제라고는 하지만 그걸 가지고 굳이
번역해 주는 사이트까지 만들 필요가 있을까요....
영어가 모국어가 아닌 이상 버그리포팅을 받는 개발자들은
대충 이야기해 주어도 잘 알아 듣습니다.
언어가 문제가 아니라 능동적으로 참여하고자 하는 의지가
문제라고 봅니다. -)
Re^2: 음..하긴..
권순선 wrote..
하하..의욕이 앞서는 분이로군요.
아..예..^^
사이트 제작과 운영을 직접 하실 건가요?
글쎄여.. 제가여..?? 머 시켜주신다면야 하겠지만..
저보다 실력이 좋으신 분덜이 쌓여있는데..
버그 리포팅은 해당 개발자에게 직접 해야지요.
거러쳐 당연하져...^^
아무리 영어가 문제라고는 하지만 그걸 가지고 굳이
번역해 주는 사이트까지 만들 필요가 있을까요....
영어가 모국어가 아닌 이상 버그리포팅을 받는 개발자들은
대충 이야기해 주어도 잘 알아 듣습니다.
굴쎄여...어떻게 생각 하면 거렇기는 하져..
언어가 문제가 아니라 능동적으로 참여하고자 하는 의지가
문제라고 봅니다. -)
저두 동의~~!! ^^
Re^3: 음..하긴..
이름이 이벌찬이레 케케케
Re: 권순선 님 보세여~~
이벌찬 wrote..
우리나라 사람들은 버그리포트에 인색하죠.. 그 이유중 하나는 영어로 작성
해야 하는것도 분명히 큰 이유중 하나 일것입니다.
그래서 나온 생각인데 한글로 버그리포트를 접수 받아서
번역팀이 영어로 그 버그리포트를 다 번역해서 그 본 버그리포트 사이트에
리포팅 하는 것이 좋을 것 같다는 의견이였습니다.
이것이 가능할 것이라 보시나요? 본인께서 맡으실 의향이 적극적으로
있으시다면 모르겠지만 도메인 따면 누가 다 해주겠지 하고 생각하신다면
별 효용이 없으리라 봅니다.
일본 모지라구미(모질라 일본 사용자 모임)에서는 bugzilla-jp를 만들고
일본어로 버그 리포트를 받아 자체적으로 버그 리포팅을 처리하거나
일부는 모질라 프로젝트로 보내고는 있다는 이야기는 들었습니다만,
이러한 경우는 특정 어플리케이션에 한정된 것이지 아무거나
버그 리포트를 정리하겠다는 것은 이러한 일을 할 사람이 충분한 수가
있다면 모르겠지만 제 생각으로는 탁상공론에 그칠 가능성이 매우 높네요.
Re^4: 음..하긴..
한국 라이트스텝 모임입니다.
버그 레포트 작성은 매우 중요합니다.
라이트스텝 경우, 버그 레포트는 외국 LS DEV 팀 홈페이지에 직접 영어로 작성하여 보냅니다.
웬만한 영어단어로 작성된 문장은 다 알아 먹습니다.
일본 사이트 경우, 일본인들 자체 DEV 개발 팀이 있어, 자체적으로 버그를 수정하며, 메일링 리스트를 통해 그 정보를 알려줍니다.
그리고, 바로 위에분, 남의 이름을 그렇게 비방해서 안됩니다.
예의를 지킵시다.. 그럼.
Re^2: 탁상공론에서만 끝나지 않겠지요..
탁상공론에서만 끝나지 않을 것 같군여..^^