Joomla 라는 CMS에서 접촉을 해왔는데...

opiokane의 이미지

Mambo 라는 CMS가 있습니다. 제가 용돈 벌이로 가끔 웹싸이트를 만들어주는 일을 하는데 그럴 때 많이 쓰는 CMS 입니다. 받아쓰기만 하자니 미안해서 mambo의 language file을 한국말로 번역해서 mambo project에 올렸었습니다.
얼마전에 mambo가 Joomla와 Mambo로 찢어졌습니다. 그 이유는 Mambo는 원래 호주의 Miro라는 회사가 시작하였는데 작년말과 올해초 Mambo를 장사속으로 이용하려고 시작함에 따라서 코어 개발자들이 반발을 일으켜 Joomla라고 새롭게 브랜딩을 하였고 프로젝트의 웹 도메인도 mambo와는 달리 .com (mambo는 mamboserver.com)을 사용하지 않고 joomla.org 를 사용하는 등 freesoftware를 지향하는 그룹임을 확실하게 하였습니다.
그런데 그 개발자중 한 사람이 제게 joomla의 한국어 번역에 관심이 있는지 어제 질문을 해 왔습니다. 그래서 language은 번역을 해주겠다고 했습니다.
그런데 제가 궁금한 것은 만약 joomla 전체를 한국말로 번역할 필요가 있는지요? 그리고 만약 그렇다면 그 프로젝트에 참여할 분들이 계신지요? 만약 가능하다면 한국어팀을 구성해서 얻어질 것이 있는지요?

댓글

lacovnk의 이미지

mambo를 인상깊게 봤었는데, 그런 일이 벌어졌군요;

근데 joomla 전체라 함은 무슨 뜻인가요? language pack 이외에 다른 부분이 있는건가요?

opiokane의 이미지

lacovnk wrote:
mambo를 인상깊게 봤었는데, 그런 일이 벌어졌군요;

근데 joomla 전체라 함은 무슨 뜻인가요? language pack 이외에 다른 부분이 있는건가요?


패키지의 전체 문서를 번역하는 것입니다. 즉 도움말, 설치문서 등 모든 것을 말이지요.
language file에는 메뉴등 웹을 만들었을 때 웹이 한글환경으로 보이게하는 것과 그 밖의 여러 메시지들이고요.
그것은 제가 이미 번역을 했었고 Joomla 1.1 language 파일을 작업 들어갔습니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

jachin의 이미지

아마 저같은 사람들이 번역을 해주지 않을까요? +_+

위키에 원문을 올려주시면 대부분 많은 분들이 도와주실거에요. :)

lacovnk의 이미지

joomla로 제작된 홈페이지 예제를 볼 수 있을까요?

현재 정적인 홍보페이지와 동적인 사이트(웹진)을 통합하려고 하고 있습니다. 제가 지속적으로 관리하기는 힘드니, CMS를 사용해야 할 것 같은데, 아주 적당해보이는 군요.

뒤져보니, joomla 개발하는 사이트 말고는 잘 못본 것 같습니다 음음;;

일단 뭔가 활용잘되는 선례가 있으면, 더 쉽게 도입할 수 있을 것 같습니다.

그리고... 번역 돕고싶습니다!

opiokane의 이미지

Joomla는 Mambo에서 갈라져 나온 것입니다.
Mambo가 원래 호주의 Miro라는 회사에서 시작한 프로젝트인데
OpenSource로 개발해오다가 이제는 인기가 워낙 좋아지니까
마치 phpnuke처럼 Miro에서 장사를 하려고 했습니다. 여기에 코어 개발자들이 반발해서Mambo 4.5.3 버전을 그대로 가져다가 Joomla라는 이름으로
새롭게 브랜딩하여 Joomla 1.0을 내 놓고 계속해서
Joomla 1.03까지 보안 버그 수정을 하여 내 놓았습니다.
그래서 사실상 코드 뿐만이 아니라 개발자들까지도 Joomla는
예전의 Mambo 입니다. 다만 이러한 사건이 벌어진 것이 얼마되지
않았기 때문에 커뮤니티 싸이트들이 아직 정비가 덜 된 상태인데
Mambo를 이용해서 만든 싸이트들은
http://www.mamboserver.com/index.php?option=com_content&task=view&id=94&Itemid=123
에서 보실 수 있습니다. 이전에 mambo를 사용하던 곳에서 대부분 joomla로 이동을 했는데 모두 Volunteer로 작업하다보니 각종 커뮤니티 서비스가 정비되는데 시간이 많이 걸리네요.
mamboforge.net에 있는 각종 컴포넌트와 모듈들도 joomla에서 모두 사용할 수 있습니다. 참고하세요.

번역은 Mamboforge에 보시면 제가 예전에 랭귀지 파일만 번역해서 올려 놓은 것이 있는데, Joomla에 이번 주말내로 Joomla 번역을 올려 놓으려고 하고 있습니다. 조금 기다렸다가 그걸 받으셔서 잘 못 된 곳들을 수정하여 쓰시면 편하실 겁니다.
Joomla에서 제게 원하는 것은 단순한 랭귀지 파일 번역이 아니라 전체를 번역하는 것입니다. 이것은 한사람이 하기에는 벅차고 팀을 꾸리지 않으면 어렵습니다. 다른 나라 말로는 이미 10개국어 이상으로 번역이 되어 있습니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

serialx의 이미지

번역내용은 올리셨나요?

안올라갔다는 글이 포럼에 있어서요..

http://forum.joomla.org/index.php/topic,14126.0.html

opiokane의 이미지

serialx wrote:
번역내용은 올리셨나요?

안올라갔다는 글이 포럼에 있어서요..

http://forum.joomla.org/index.php/topic,14126.0.html


제가 요즈음 매우 바쁜 관계로 오늘에서야 랭귀지 파일만 번역해서 올렸습니다. sourceforge 사용하는 방법을 연구해서 이곳 kldp.net과 joomla의 sourceforge를 하나로 운영할 수 있게 하고, 전체 Joomla를 한글화하는 프로젝트로 발전시켜볼까 하고 있습니다.
관심있는 분은 한번 설치해서 써보세요. 저는 Mambo를 2년 정도 사용하였고 그 전에 phpwebsite, exponent, typo등 상당히 많은 cms를 시도해 보았는데 순수 html 말고는 Mambo, 이제는 Joomla가 제일 쓸모가 있었고 커뮤니티의 규모도 크다고 생각되거든요.
암튼 빨리 빨리 못해서 죄송하고요,,,,

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

serialx의 이미지

제가 요즈음 매우 바쁜 관계로 오늘에서야 랭귀지 파일만 번역해서 올렸습니다. sourceforge 사용하는 방법을 연구해서 이곳 kldp.net과 joomla의 sourceforge를 하나로 운영할 수 있게 하고, 전체 Joomla를 한글화하는 프로젝트로 발전시켜볼까 하고 있습니다.
관심있는 분은 한번 설치해서 써보세요. 저는 Mambo를 2년 정도 사용하였고 그 전에 phpwebsite, exponent, typo등 상당히 많은 cms를 시도해 보았는데 순수 html 말고는 Mambo, 이제는 Joomla가 제일 쓸모가 있었고 커뮤니티의 규모도 크다고 생각되거든요.
암튼 빨리 빨리 못해서 죄송하고요,,,,

죄송하다니요..! 감사할 따름입니다. 그런데 CMS 의 기능이나 그런것들이

많이 생소하군요.. 어떻게 쓰이는지 잘 모르겠구요 너무 복잡하네요..

Document 도 좀 부족한듯 보이고..

BBS 같은건 따로 써야하는건지도 궁금하구요.

아무튼, 감사합니다. :)

fooo의 이미지

번역파일 올리셨다는데 어디서 다운로드 하나요?

opiokane의 이미지

http://developer.joomla.org/sf/sfmain/do/myProjects?selectedTab=all
이곳이 Joomla의 forge 싸이트입니다.
그곳에서 여러가지 필요한 모듈들 받으시고요
Korean 언어 파일은
http://developer.joomla.org/sf/frs/do/viewSummary/projects.joomla_korean/frs
이곳에서 받으시면 됩니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

luapz의 이미지

korean 언어파일을 받아서 설치해보니까

Parse error: parse error, unexpected T_STRING in /bekrage/luapz/public_html/joomla/language/korean.php on line 497

라고 에러가 나네요.

현실은 꿈, 간밤의 꿈이야말로 현실.
http://lv255.net/
http://willbefree.net/
http://netbsder.org/

opiokane의 이미지

앗 죄송...Typo가 있었습니다.
새로 받으시면 잘 될겁니다...제가 시험해 보고 올렸습니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

luapz의 이미지

올리신 파일이 잘못된거 같은데요... xml은 내용이 제대로 풀리는데 php는 압축을 풀어서 보면 깨져보입니다.

현실은 꿈, 간밤의 꿈이야말로 현실.
http://lv255.net/
http://willbefree.net/
http://netbsder.org/

fooo의 이미지

잘되는군요... 그런데.. 일부 번역이 안먹힌다고 생각해서 소스 분석 해보니

각종 모듈의 js, 그리고 일부는 관리자 모드에서 일일히 변경 해주거나 DB에서.. 해줘야 하는 문제가 있다는.. 다른 유명 CMS도 마찬가지겠지만 말이죠..

어찌됐듯 이런류의 프로그램에는 관심 없었는데... 덕분에 개인적으로 알바 소스로 활용 할 맘으로 굳혔습니다.

약속은 못 하겠으나 활용하는 동안에 개인적으로 번역이 이루어지는 부분이 생기면 메일로 전달 해 보겠습니다.

hiseob의 이미지

php 내용이 깨져 있습니다. (321 바이트..)

opiokane의 이미지

애구 애구...제가 어제 먹은 술이 덜 깨었던 모양입니다.
tar 파일을 만드는 과정에서 명령을 잘 못 입력했던 것 같네요.
새로 올렸습니다.
현재 joomla는 모든 encoding을 utf-8로 바꾸고 있어서
위 언어파일은 utf-8입니다.
혹시 eucKR이 필요하신 분도 계시면 그것도 올리겠습니다.
참고로 eucKR을 쓰시려면 템플레이트(스킨)에서 메타 키워드에
eucKR을 집어 넣으셔야 합니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

opiokane의 이미지

참 한가지더...
현재 제가 올린 것은 단순한 랭귀지 파일에 지나지 않습니다.
전에 eucKR로 만들어 쓰던 것을 utf-8로 변환하여 올린 것으로
각종 "토"에 해당하는 것들만 한글로 나오는 것입니다.
하지만 한글 웹싸이트를 만드시려는 분이 사용자들에게
한글로 보이게 하시는 것에는 전혀 지장이 없습니다.
(번역의 어설픔 빼고는 말이지요)

본격적인 한글화는 이제 시작을 하려는 편입니다.
본격적인 한글화에는 관리 기능의 한글화와 각종 문서들의
한글화가 포함됩니다.

George double you Bush has two brains, the left and the right, like normal people. But the problem is that there is nothing right in his left brain and there is nothing left in his right brain"

bobble의 이미지

제가 이 프로젝트에 대한 내용을 이제야 봤습니다. :shock:
한글화 작업에 참여할 수 있을지 궁금해서 올립니다. :)

문태준의 이미지

저도 joomla 관련글을 읽고 도움받고 이번에 개인사이트를 joomla로 바꾸었습니다.

그래서 혹시라도 진행되는 것이 있으면 알려주시면 함께 할 수 있는것을 찾아보도록 노력하겠습니다. 장담은 하지 못하구....

근데 joomla를 사용하니 기존의 국내에서 나온 게시판을 쓰려니 참 난감하더군요. 함께 통합해서 쓰는게 좋은데 그렇다면 SMF나 phpbb 등으로 바꾸어야 고민을 하고 있는데 국내 게시판의 댓글같은 기능이 다른데는 없는 것 같아서. 또 변환에 대한 고민도 있구요.

아뭏든 통합적으로 사이트를 관리하고 운영하는데 정말 CMS가 좋은 것 같습니다.

공개소스는 언제나 놀라움을 준다!!

---------------------------
문태준
http://groups.google.co.kr/group/sysadminstudy 시스템어드민 공부모임
http://tunelinux.pe.kr
http://database.sarang.net

nike984의 이미지

taejun wrote:
저도 joomla 관련글을 읽고 도움받고 이번에 개인사이트를 joomla로 바꾸었습니다.

그래서 혹시라도 진행되는 것이 있으면 알려주시면 함께 할 수 있는것을 찾아보도록 노력하겠습니다. 장담은 하지 못하구....

근데 joomla를 사용하니 기존의 국내에서 나온 게시판을 쓰려니 참 난감하더군요. 함께 통합해서 쓰는게 좋은데 그렇다면 SMF나 phpbb 등으로 바꾸어야 고민을 하고 있는데 국내 게시판의 댓글같은 기능이 다른데는 없는 것 같아서. 또 변환에 대한 고민도 있구요.

아뭏든 통합적으로 사이트를 관리하고 운영하는데 정말 CMS가 좋은 것 같습니다.

공개소스는 언제나 놀라움을 준다!!

정 쓸만한 게시판을 못찾으시면 일단 제로 보드를 딴데 만드시고
wrapper로 제로 보드를 불러오는 것도 한 방법이죠.
싸이트 모양은 좀 맘에는 안들수 있지만 그래도 통합은 되니까요.
ㅋㅋㅋ 전 그래서 joomla쓰면서 그냥 게시판 없애버렸습니다.

있어봐여 첨에 친구들이나 조금 와서 낙서 몇번 끄적거리고
쓰레기 정보만 모이는 것 같아서요.
그래서 요즘은 제가 직접 컨텐츠를 작성해서 content table로
올립니다. 정리도 잘될뿐더러 깔끔하고 문서가 보이는 레벨
관리하는 것도 간단해서 정말 편한거 같습니다.

p.s. 사이트 보니 이미 wrapper로 딴 게시판 불러 쓰시는군요
ㅋㅋㅋㅋ 제가 괜히 나섰네요

문태준의 이미지

nike984 wrote:

정 쓸만한 게시판을 못찾으시면 일단 제로 보드를 딴데 만드시고
wrapper로 제로 보드를 불러오는 것도 한 방법이죠.
싸이트 모양은 좀 맘에는 안들수 있지만 그래도 통합은 되니까요.
ㅋㅋㅋ 전 그래서 joomla쓰면서 그냥 게시판 없애버렸습니다.

있어봐여 첨에 친구들이나 조금 와서 낙서 몇번 끄적거리고
쓰레기 정보만 모이는 것 같아서요.
그래서 요즘은 제가 직접 컨텐츠를 작성해서 content table로
올립니다. 정리도 잘될뿐더러 깔끔하고 문서가 보이는 레벨
관리하는 것도 간단해서 정말 편한거 같습니다.

p.s. 사이트 보니 이미 wrapper로 딴 게시판 불러 쓰시는군요
ㅋㅋㅋㅋ 제가 괜히 나섰네요

게시판 변경: jsboard -> zboard (변환하지 않고 사용) -> gnuboard (zboard만 변환하여 사용. 일부 자료 변환이 이상하지만 개인사이트라서 그냥 참고 사용중) 이렇습니다. 이렇게 변환하다보니 링크도 이상하게 되었지만.

여기에 wikix가 또 짬뽕이 되어. 영 복잡한 화면이지만 그렇다고 다 통합하려니 개인사이트 만지는데 그런 시간을 들일 수는 없구. 위키도 보니깐 또 각 프로그램마다 문법이나 사용하는게 조금씩 다르구.

일단 wrapper 로 해서 붙여놓았는데 영 스크롤등이 불편해서요.

컨텐츠를 처음부터 관리한다면 이런 CMS 이용하는것 괜찮지요.

새로 사이트를 만든다면 joomla를 이용하여 스킨하나 만들고 phpbb 게시판 붙이고 필요한 기능은 공개컴포넌트나 모듈이 없으면 만들어서 사용. 이렇게 하면 좋을 것 같다는 생각이 듭니다. 게시판에서 SMF 붙이는 경우도 개별인증이 아닌 통합인증을 사용할 수 있는것 같은데 직접 해보니 잘 안되더군요. 맞나? 스킨이 이상해서 테스팅하고 빼놓았던가? 심플보드는 정말 너무 간단하여 맘에 들지 않구.

이런 기회에 한국 joomla 사이트 만들어볼 사람은 없으려나? 해당 내용을 논의하는 전문 커뮤니티. 갑자기 딴 이야기이기는 하지만 사이트들이 이렇게 개별적인 세부 주제로 하여 발전했으면 좋겠다는 생각.

---------------------------
문태준
http://groups.google.co.kr/group/sysadminstudy 시스템어드민 공부모임
http://tunelinux.pe.kr
http://database.sarang.net

zaneta dickson의 이미지

안녕하세요.
맘보에 관심있어서 서핑하다 한국어로 검샛했을때 여기가 잡히는군요 ...
근데 국내나 기타 공개된 보드및 포럼 , 서치 소스와의 차별된 특징이 무었인지요?
다 읽어보지몯했습니다.^^ 영어 실력이좀..
맘보는 무었인가?라고 질문올리면 귀하께서 간략히 또는 특징을 무었이라고 대답하실건지요?
여타 다른 소스와 대별되는 부분을 좀 알려주시면 좋겠습니다.
그리고 스크립트 대중화를 위해 번역하시는 노고는 높히 평가 합니다.
아마도 이정도 프로젝트라면 한국에선 오픈소스로 있지 않을것으로 생각합니다.
또 뵙겠습니다, 수고 하세요.

흑괭이의 이미지

안냐세요?
저도 갠적으로 줌라에 관심이 많아서 줌라를 공부할 겸해서
국내에서 줌라를 사용하시는 분들과 정보와 의견을 교환하고 싶습니다.
혹시 관심있으시면 http://webnest.net/joomla/를 방문해주시구요.
줌라 한글판 링크랑 몇 개 링크도 올려놨습니다.
네이트 쪽지 주심 확인 합니다. 네이트 아이디: webnest 입니다.
감사합니다.^^

papergarden의 이미지

한국에서는 전무한 줄 알았는데. 현황이 궁금하네요.

이거 실례가 됩니다만, 사이트 들어가서 보고 한가지 아쉬움이 있었습니다.
줌라의 특징 중에 하나가 미려한 템플릿인것 잘 아실 줄 압니다.
대부분의 다른 CMS보다도 이 부분이 아주 강점인데, 커뮤니티 사이트에
좀더 멋진 템플릿을 쓰셨더라면 좀더 커뮤니티 확대가 잘 되지 않을까? 생각해봤습니다.
로켓테마나, 줌라아트 그리고 크레이지테마 등 꽤 많은 사이트가 있거든요.
혹시라도 모르셨다면 한번 방문해보시는 것도 재미있을 겁니다.

papergarden의 이미지

일본에서 줌라를 이용한 홈페이지 구축 서비스를 하고 있는데, 일 때문에 이 서비스를 시작하면서 일본어로 줌라를 번역하는 일을 사내에서 했었습니다. 사실 일본어 하면서 한국어로도 번역을 하고 싶었습니다만, 아직 시작도 못하고 있네요. 줌라 번역이 생각보다 일이 많더라구요. 아무튼, 한국어 버전도 어서 나와서 국내에서도 줌라가 좀더 사용되면 참 좋을 것 같다고 생각합니다. 개인적으로는 제로보드 일색인 한국 시장에 줌라가 좋은 자극이 되지 않을까? 생각합니다.

오호라의 이미지

드디어 zoomla도 한글이 되는군요.

조금더 기다렸다가 설치해서 써봐야징. ^^;

감사합니다.

Hello World.

greenime의 이미지

greenime@hotmail.com 메일 한통 부탁할게요^^

댓글 달기

Filtered HTML

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

BBCode

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param>
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

Textile

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • You can use Textile markup to format text.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Markdown

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • Quick Tips:
    • Two or more spaces at a line's end = Line break
    • Double returns = Paragraph
    • *Single asterisks* or _single underscores_ = Emphasis
    • **Double** or __double__ = Strong
    • This is [a link](http://the.link.example.com "The optional title text")
    For complete details on the Markdown syntax, see the Markdown documentation and Markdown Extra documentation for tables, footnotes, and more.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Plain text

  • HTML 태그를 사용할 수 없습니다.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
댓글 첨부 파일
이 댓글에 이미지나 파일을 업로드 합니다.
파일 크기는 8 MB보다 작아야 합니다.
허용할 파일 형식: txt pdf doc xls gif jpg jpeg mp3 png rar zip.
CAPTCHA
이것은 자동으로 스팸을 올리는 것을 막기 위해서 제공됩니다.