The C++ Programming Language가 번역되어 나왔군요.. :)

happycat의 이미지

Stroustrup의 The C++ Programming Language가 번역되어 나왔습니다.. :) More Effective C++, Effective STL의 번역을 말끔하게 해 주셨던 곽용재님께서 번역을 하셔서 믿음이 갑니다. (근데 곽용재님도 여기 들어오시나요? 궁금..) 서점에 들러서 조금 보다 왔는데 역시나 잘 되 있더군요..

http://kangcom.com/common/bookinfo/bookinfo.asp?sku=200505090002

저는 강컴에서 주문해서 월요일 쯤 받아볼 수 있을 거 같네요.. 스트라스트럽씨가 영어를 좀 이상하게 쓰셔서 보는 데 애로 사항이 많았는데 이번 번역본이 많은 도움이 될 것 같습니다.

C++를 잘 사용하시는 분 께도, 그렇지 않은 분께도 추천 한 방 날립니다. :)

ps1. 혹시나 중복 자료라면 죄송합니다.. 검색은 한 번 해 보고 올렸습니다. ㅡㅜ

ps2. The 모시기. 라고 붙이는 건 언어 개발자의 로망인 것 같군요. :) The C Programming Language, The C++ Programming Language, The C# Programming Language.. 저도 모 하나 만들어서 The 모시기. 하고 책 한 권 내고 싶습니다. ㅋㅋㅋ

theone3의 이미지

저도 오늘 강컴에 들어갔다가 번역서가 나온 것을 보았습니다.

살까 말까 고민중입니다. ^^

당신은 사랑받기 위해 태어난 사람.

tinywolf의 이미지

으윽... 질러 버렸습니다..

ㅡ_ㅡ;

ssoo76의 이미지

강컴 추천인에 tinywolf님을 입력했습니다. 다른분들은 아이디가 다른지 없네용.... ^^

이 책 원래 원서로 있었는데 누가 훔쳐갔다는 ㅡ.ㅡ

세상은 하나..........

kwon37xi의 이미지

이 책은 어떨지 모르겠습니다만, 저는 번역자가 "곽용재"라면 전혀 의심없이 책을 삽니다.

정말 장인정신을가지고 번역하시는 분이더군요. 책을 읽다가 지은이가 아니라 번역자에게 존경심이 드는... 그런 경험을 하기도 합니다.

jachin의 이미지

전 처음에 나오자마자 덜컥 질러버렸습니다. 덕분에 무일푼이군요...

내용도 정말 깔끔하게 번역해 주셨고, 충실한 내용이라 좋습니다. ^^

nthroot의 이미지

아침에 카트에 담아놓고 ...배송받을 곧이 마땅치 않아서 고민중입니다. :oops:

------식은이 처------
길이 끝나는 저기엔 아무 것도 없어요. 희망이고 나발이고 아무 것도 없어.

philossh의 이미지

이.. 이런게.. 지름신 이었던가..

To be or not to be.
That is the question.