FC3에서 mplayer 자막 설정 하신분~

sisap의 이미지

안녕하세요?
전 레드햇 9를 쓰다가 얼마전 FC3를 설치했습니다. 음.. 많이 바뀌었더군요..

X window도 xorg가 어쩌고 하면서 바뀐것 같고.. => 요것도 또 폰트 바꿀라믄 또 헤메야 될것 같고..

일단, 레드햇 9에서의 mplayer자막 설정은 subfont.ttf던가를 gulim.tt? 하여간.. 윈도용 폰트로 살짝 바꿔치기 하고 config파일만 살짝 또 고쳐줘서 잘 썼었는데요..

FC3를 설치한후 yum으로 freshrpm인가로부터 mplayer 를 설치했는데.. 이거 뭐가 또 많이 바뀐것 같더군요.. 자막 폰트 설정을 어떻게 해줘야 하는지.. 감도 안잡히네요..

FC3 mplayer에서 자막 잘 보고 계신분들~... 좀 도와주시면 감사드리겠습니다..

그나저나 이렇게 맨날 뭐가 바뀌어서야.. 새로 깔때마다 환경 설정 잡아주느라 해메야되니..이것 참.. -_-;;

그럼, 답글좀 부탁드리겠습니다~
메리크리스마스~

lovethecorners의 이미지

Preference에서 Subtitle란의 인코딩은 cp949로 해 주시고 Font란의 인코딩은 유니코드로 설정해주셔야 합니다. 글꼴 로드는 아무 곳의 아무 한글 트루타입 폰트로 해주셔도 될겁니다.

익명 사용자의 이미지

웅.. 첨부터 그렇게도 해봤었는데 안되던데요.. 레뎃 9에서는 말씀하신대로 옵션 체크해주고 글꼴 설정을 위해서 제가 위에서 했듯이 subfont.머시기 파일을 윈도 글꼴 gulim.머시기로 바꿔주고 config파일 수정해 주고 잘 됐었는데..

보니까 font를 로드하는 부분이 있어서 그부분에 직접 gulim. 머시기 파일을 지정해 놓고 말씀해주신 옵션도 다 체크해 봤는데도 자막이 그냥 ___ 이런식으로 나오고 마네요..

에궁.. 이넘의 리눅스.. 저도 데탑으로 리눅스를 쓰고있지만 서도 버젼이 바뀔때, 배포판 마다 이런 짓거리를 해줘야 한다는거.. 정말 이제는 슬슬 짜증납니다..

어떤 배포판도 윈도만큼 쉬운 환경 설정을 해주진 못하는것 같아서 참 아쉽습니다. 배포판 마다 틀려.. 버젼 마다 틀려.. 무슨 배포판은 요렇게만 하면 끝납니다. 이러이러한 배포판 쓰세요 하시는분 많지만, 막상 해보면 그렇게 안되는게 부지기수.. 휴우~

내가 왜 리눅스를 데탑으로 쓸라고 이 고생을 하는지 몰러..

sisap의 이미지

에구... 글이 손님으로 써져버렸네요.. 하여간, 일단은 그냥 소스를 받아서 컴팔해서 설치를 해보는수 밖에 없을것 같네요..

감사합니당~!

kwon37xi의 이미지

잘 되는데요.. 전 livna rpm 을 사용해서 freshrpms 의 MPlayer가 자막이 되는지 안되는지는 모르겠습니다만(얼마전까지 freshrpms를 사용했던 경험으로는 아주 잘됐습니다) 암튼 MPlayer 자막 잘 됩니다.

~/.mplayer/config 파일을 다음 내용을 추가해보십시오.
당연히 ttf 파일은 원하시는대로 지정하면 됩니다.

# Write your default config options here!
unicode=1
font=/usr/share/fonts/ko/TrueType/batang.ttf
subcp=cp949
#subfont-outline=3
sisap의 이미지

으음..
끄응..
흐음..

왜 안되는걸까.. 말씀드리지만, 레드햇9에서 위에 말씀해주신것들 처럼 해서 자막설정 까지 잘해서 봤기때문에 엉뚱한(?) 실수를 하고 있다고는 생각하지 않는데요.. 엉뚱한 실수를 하고 있는건가.. -_;;

하여간, rpm도 깔아보고 소스 컴팔도 해보고 해도.. 결과는 매한가지 이네요.. 혹시 자막 설정 잘되신분들 gmplayer를 쉘 프롬프트상태에서 실행시켜서 나오는 로그를 좀 올려봐 주실수 있을까요?

전 폰트를 설정하면, 로그에 예를들어 폰트가 /usr/share/mplayer/font/gulim.ttf 에 라면,

/usr/share/mplayer/font/gulim.ttf doesn't look like font description 이런식으로 나오고..
Cannot load /usr/share/mplayer/font/gulim.ttf 요렇게 나옵니다..

전에 레댓 9에서 잘 되었을때는 어떻게 로그가 나왔었는지 신경을 쓰질 않아서 .. 아무래도 폰트 설정과정에서 먼가 잘못된것 같은데.. gmplayer를 실행시키는 xterm LANG도 EUC-KR로도 해보고 해도.. 여전히 마찬가지로 ___ 이런식으로만 자막이 나오고..

doesn't look like font description 이라기에,
mplayer를 설치하니 /usr/share/mplayer/font 라는 링크 파일이 font-arial-어쩌고 하는 디렉토리를 링크하고 있길래, 이거랑 뭔 관계가 있지 않을까 해서, 그 디렉토리를 보니 font.desc 파일과 *.raw 형태의 파일들이 여러개 들어 있더군요.. 그래서 gulim12.tar.bz2라는 파일을 받아서 풀어보니 그와 같은 형태로 풀려나오길래 이걸로 써보자 하고 Preference에서 폰트를 guilm12.tar.bz2를 풀었을때 나오는 font.desc 파일로 지정해 줘도 머 마찬가지로 이상한 에러 메시지 들만 나오고..

아무래도 제 로그를 먼저 올려봐야 될것 같은데.. 어쨋든 잘 되시는 분들 로그를 먼저 좀 올려주심 감사하겠습니다. 똑같은 ttf파일일텐데 저만 위와 같은 에러가 나오는건지.. 먼저 그부분을 해결해야 될것 같습니다...

에휴.. -_-;;
그럼, 내일이면 벌써 올해 마지막 날이내요..
새해복 많이받으시고요.. 전 새해 소망을 자막한번 띄워보기로 해야 될것 같네요 크..

bth1202의 이미지

mplayer 실행은 한글자막보는 데 문제가 없읍니다.
그러나, gmplayer에서는 문제가 발생하더군요.
자막이 __ 식으로 나오더군요.
아마 gtk+와 관련이 있는 듯 한데요.

hys545의 이미지

http://kplayer.sourceforge.net/
여기서 다운가능한데
이거 한글자막 문제 업이 잘보입니다
그리거 gmplayer보다 가볌고

즐린

atie의 이미지

저는 이런식으로 링크를 걸어 씁니다.
ln -sf ~/.fonts/hangang.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf

Quote:
using a TrueType (TTF) font, by the means of the freetype library. Version 2.0.9 or greater is mandatory! Then you have two methods:

*

use the -font /path/to/sample_font.ttf option to specify a TrueType font file on every occasion
*

create a symlink:

ln -s /path/to/sample_font.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf

If MPlayer was compiled with fontconfig support, the above methods won't work, instead the -font expects a fontconfig font name and defaults to the sans-serif font. To get a list of fonts known to fontconfig, use fc-list. Example: -font 'Bitstream Vera Sans'
#

Download ready-to-use font packages from MPlayer site. Note: currently available fonts are limited for ISO 8859-1/2 support, but there are some other (including Korean, Russian, ISO 8859-8 etc) fonts at contrib/font section of FTP, made by users.

Font should have appropriate font.desc file which maps unicode font positions to the actual code page of the subtitles text. Other solution is to have subtitles encoded in UTF-8 encoding and use -utf8 option or just name the subtitles file <video_name>.utf and have it in the same dir as the video file. Recoding from different codepages to UTF-8 could be done by using konwert or iconv programs.

http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/subosd.html

----
I paint objects as I think them, not as I see them.
atie's minipage

댓글 달기

Filtered HTML

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

BBCode

  • 텍스트에 BBCode 태그를 사용할 수 있습니다. URL은 자동으로 링크 됩니다.
  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param>
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.

Textile

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • You can use Textile markup to format text.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Markdown

  • 다음 태그를 이용하여 소스 코드 구문 강조를 할 수 있습니다: <code>, <blockcode>, <apache>, <applescript>, <autoconf>, <awk>, <bash>, <c>, <cpp>, <css>, <diff>, <drupal5>, <drupal6>, <gdb>, <html>, <html5>, <java>, <javascript>, <ldif>, <lua>, <make>, <mysql>, <perl>, <perl6>, <php>, <pgsql>, <proftpd>, <python>, <reg>, <spec>, <ruby>. 지원하는 태그 형식: <foo>, [foo].
  • Quick Tips:
    • Two or more spaces at a line's end = Line break
    • Double returns = Paragraph
    • *Single asterisks* or _single underscores_ = Emphasis
    • **Double** or __double__ = Strong
    • This is [a link](http://the.link.example.com "The optional title text")
    For complete details on the Markdown syntax, see the Markdown documentation and Markdown Extra documentation for tables, footnotes, and more.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <p><div><span><br><a><em><strong><del><ins><b><i><u><s><pre><code><cite><blockquote><ul><ol><li><dl><dt><dd><table><tr><td><th><thead><tbody><h1><h2><h3><h4><h5><h6><img><embed><object><param><hr>

Plain text

  • HTML 태그를 사용할 수 없습니다.
  • web 주소와/이메일 주소를 클릭할 수 있는 링크로 자동으로 바꿉니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
댓글 첨부 파일
이 댓글에 이미지나 파일을 업로드 합니다.
파일 크기는 8 MB보다 작아야 합니다.
허용할 파일 형식: txt pdf doc xls gif jpg jpeg mp3 png rar zip.
CAPTCHA
이것은 자동으로 스팸을 올리는 것을 막기 위해서 제공됩니다.