온라인 영어 사전 뭐쓰세요?

jj의 이미지

안녕하세요?

bloglines를 써보니, 웹기반 써비스가 생각외로 너무 좋더라구요. 그리고나서 영어 사전 쓰다가, 문득 개인화된 사전 서비스를 제공해주는 사이트가 없는지 궁금하네요.

개인적으로 console에서 yahoo 사전을 연결해서 쓰면서, script로 찾았던 단어를 기억하게 했었는데요. 이걸 아예 서비스 차원에서 제공해주는 온라인 사전이 있으면 참 쓸만할것 같은데 말이죠... 그러니까, 단어장도 만들어주고, 가끔 시험도 보게해주고...(???)

영영사전도 좋습니다. 이런곳 있나요?

File attachments: 
첨부파일 크기
Package icon searchplugins.zip17.3 KB
권순선의 이미지

저는 그냥 야후 사전 웹에서 봅니다. 제가 아직 야후에 접속하는 몇 안 되는 이유중 하나죠. :-)

palsuet의 이미지

저도 전엔 야후 사전 썼는데, 전자사전 사고 난 뒤로는 잘 안가는군요. 그리고 최근에는 되도록이면 Gnome에 포함된 온라인 사전(영영 사전)을 쓰려고 노력 중입니다만... 영어실력이 별로라 어렵습니다... -_-;

feel the gravity

redrocki의 이미지

한메한글이라고 아시죠.
이 회사에서 나오는 인터넷 사전을 사용하고 있습니다. 마우스 클릭 or 자동인식 기능이 상당이 뛰어납니다.

===========================

Make Beautiful 世上 ~~~ Cool Mind!!

===========================

bt의 이미지

그런 곳은 아직 본 적이 없네요..

저는 영영사전으로 Merriam Webster Online (http://www.m-w.com/)을 사용하고 한영사전으로는 야후를 사용중입니다.

youlsa의 이미지

ssggkim의 이미지

redrocki wrote:
한메한글이라고 아시죠.
이 회사에서 나오는 인터넷 사전을 사용하고 있습니다. 마우스 클릭 or 자동인식 기능이 상당이 뛰어납니다.

저도 http://www.myquickfind.com 추천입니다. Windows라면 말이죠.

pynoos의 이미지

전 dic.naver.com 입니다.

jj의 이미지

많은 분들의 답변 감사드립니다.

youlsa님 답변중에, myquick... 이 더 맘에 드는데, firefox에서 로그인이 안되네요. ㅡ.ㅜ

고쳐달라고 메일이라도 보내야겠습니다.

감사합니다!~

--
Life is short. damn short...

ddt의 이미지

lifthrasiir의 이미지

http://localhost/.dict/ ;)
LDIC의 데이터만 떼 와서 쓰고 있습니다.

- 토끼군

punkbug의 이미지

temper의 이미지

전 윈도우 쓰는데요, 네이버 점프가 엄청나게 편하더군요.
그래서 네이버 점프 씁니다.
리눅스는 서버로만 쓰기땜시 리눅스에서는 그다지....
쓴다면 야후사전을 쓰겠지요.

웃는 남자의 이미지

저도 야후영어사전을 사용합니다.
Cobuild 하고 Longman 을 설치해두었지만, 막상 검색할 때 손이 가는 건 온라인사전이네요. :)

Firefox 에서 Ctrl+K 단축키를 누르면 검색창(Search Plug-in)로 이동하는데,
거기에 야후사전등을 등록해두고 사용하니 검색하기가 편합니다.

제가 윈도우 불여시에서 사용하는 거 첨부해서 올립니다.

댓글 첨부 파일: 
첨부파일 크기
Package icon 0바이트

----------------------------------------
Nothing left after Nirvana.

gnobus의 이미지

Quote:
엠파스사전통합
Webopedia
야후사전
동아 시사용어
돌도끼 컴퓨터용어
텀즈 컴퓨터용어
정보통신약어
벌써 한 일년전에 홈에다 이렇게 링크 달아 놓고 아직도 고치질 못하고 있습니다. 게으름 때문에.. 이 글타래를 참고해서 몇 개 더 추가해야 겠습니다. :) 참고로, 엠파스 사전은 통합 검색이 있어서 야휴 사전보다는 훨씬 편한 것 같습니다. 그 외에 그놈 사전, 한컴 사전, 롱맨, 엣센스 등 온,오프라인 안 가리고 닥치는 대로 참고합니다만 사전이란 것이 실생활 언어를 못 따라 가는 것은 분명해 보입니다.