주한 와인 개발자 마이크 맥코맥 인터뷰 기사 번역했습니다.

madrabbit의 이미지

여기 코드 페스트 행사 정보에 링크되어 있는 마이크 맥코맥 씨에 대한 와인 인터뷰 기사를 번역했습니다. :D
이번 코드 페스트에서 와인 한글 이벤트 리딩한다죠? 그 사람에 대해 뭐라도 알고 이야기를 건네는 게 좋을 것 같아 기사를 번역해서 올렸습니다. :shock:

주소는,

http://developer.oss.or.kr/developissue/view.html?num=24&page=1

세벌의 이미지

긴 글 번역하시느라 수고가 많으셨습니다 :)

번역한 부분 중

Quote:
코드웨버스(CodeWeavers)

라고 한 부분은 코드버 대신에 코드버로 해야 될 것 같은데요? 사전에서 weaver를 찾아서 발음을 보니 wi:v 라고 나오던데... native speaker는 어떻게 발음하는지 잘 모르겠군요...
madrabbit의 이미지

처음에 '위버'로 했다가 '웨버'로 고쳤는데, 사전을 찾아보니 'i:'군요. ^^

예전에 feather을 'i:' 로 발음하다가 캐나다 친구한테 한소리 들어서 강박관념이 됐나 봅니다. ^^

다시 고치기도 귀찮고^^