Plone 번역

feanor의 이미지

이차저차 해서 오픈 소스 CMS인 플론(Plone) 커미터가 되었습니다.
http://plone.org/

플론 번역 페이지 http://plone.org/development/teams/i18n/existing-translations 에서 보실 수 있듯이, 2.0까지는 80% 정도 번역되어 있었으나 2.1에서 많이 바뀌어서 번역이 거의 쓸 수 없게 되었습니다. 2.1은 어쩔 수 없고, 2.5 버전 릴리즈 전까지 가능한 한 많이 번역하는 것을 목표로 하고 있습니다.

2.5 릴리즈 스케줄 http://plone.org/products/plone/releases/2.5 을 보면, 이미 지난달에 기능 프리즈가 되었고 5월 8일에 릴리즈하게 됩니다. 이 기간동안에는 문자열의 변화가 거의 없거나 있다 하더라도 오타를 고치는 경우 등에는 fuzzy 처리를 오타 고치는 쪽에서 해 주기 때문에 번역 비율을 올리기에 좋습니다.

플론 번역에 관심 있으신 분은 sanxiyn@gmail.com 으로 메일 부탁드립니다.

그동안 플론을 번역해 주신 최완규님께 감사드립니다.

--feanor

권순선의 이미지

이런 내용은 블로그로 올려 주시면 더욱 좋겠습니다. 앞으로 plone 관련된 이야기를 계속 올려 주시면 더욱 좋겠고요... :-)

7339989b62a014c4ce6e31b3540bc7b5f06455024f22753f6235c935e8e5의 이미지

공식 사이트가 굉장히 느린 것 같이 느껴지는데, plone 자체가 느린건지 알고싶습니다. ~_~

vecter의 이미지

쏠라 7 에 Plone 2.1.2 를 설치해 봤습니다.

아마 zope 랑 Python 이 잘 안맞는거 같더군요

결국 ActivePython 란 넘으로 설치는 했는데

정말 엄청 느리군요..