Ubuntu... 우분투라고 읽는게 맞나요?
글쓴이: godotw / 작성시간: 금, 2005/05/27 - 9:51오전
주말에 필히 시간을 내어 Ubuntu를 깔아보리라.. 벼르고 있는 중... 난데 없이 드는 의문이었습니다.
실제로 우분투..라고 읽는건가.. 외국에서는 유분투나 어번투...정도로 읽히지 않나.. 싶어서요.
그리고... Ubuntu Linux사이트에서는
Quote:
"Ubuntu" is an ancient African word, meaning "humanity to others". Ubuntu also means "I am what I am because of who we all are". The Ubuntu Linux distribution brings the spirit of Ubuntu to the software world.
라고 되어 있는데...
Quote:
"I am what I am because of who we all are"
이 부분이 당췌 무슨 말인지 모르겠군요. 영어가 짧아서리. ^^
Forums:
Re: Ubuntu... 우분투라고 읽는게 맞나요?
대략 의역하자면 "우리를 이루고 있는 것은 나 자신" 이라고 하든가,
비슷한 의미로 "내가 모여 우리 모두가 됀다" 라고 할 수있겠는데요.
즉, 나 지신들이 모여 모두가 돼고, 모두는 나 자신이라는 의미같군요..
공동체라는것을 나타내고 싶은듯 합니다.
깔끔한 해석은........다른분들에게 토스 ㅋㅋ
내 마음속의 악마가 자꾸만 나를 부추겨.
늘 해왔던 것에 만족하지 말고 뭔가 불가능해 보이는 것을 하라고 말야.
ubuntu linux
영어에선 "유분투"보단 "우분투"로 훨씬 많이 불리는 것 같아요. 원어도 "우분투"에 가깝구요. 더 중요한 건 강세가 "분"에 온다는 거죠...
제가 생각하는 의미는... "우리가 있기 때문에 나도 있을 수 있다.", "우리 안에서 내가 비로소 정의된다.", "나의 진정한 모습은 우리라는 공동체 안에서 발견된다." 정도 될 것 같아요. 미르님 말씀대로 공동체안에서 나 못지 않게 타인에 대한 사랑을 강조하는 말이겠죠.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubuntu[qu
http://en.wikipedia.org/wiki/Ubuntu
아발발다빠따반반나다발딸발발다빠따따맣발발다뿌
희멓터벅더떠벋떠벌더벌벌떠벌떠더법벍떠더벌벌떠
저도 역시나 검색해본..
ubuntu 사이트에서 검색한 결과 발음이 나옵니다.
(발음기호는 아니고.. oo BOON too)
http://www.ubuntulinux.org/support/documentation/faq/pronunciation
문제제기
리눅스 사용자:리눅서
데비안 사용자:데비아너
젠투사용자:?
우분투사용자:?
레드햇사용자:?
등등등
갑자기 궁금하군요..
인생이란게 다 그런게 아니겠어요....? 뭘(?)
http://schutepen.egloos.com
직역하면 "내가 나인 것은 우리 모두가 있기 때문이다."가 되겠죠. 굳이
직역하면 "내가 나인 것은 우리 모두가 있기 때문이다."가 되겠죠. 굳이 의역하지 않아도 이 정도면 뜻이 통할 듯.
우분투로 발음하시는 것이 맞습니다. 강세는 2음절, 성조는 저-고-고.
우분투로 발음하시는 것이 맞습니다. 강세는 2음절, 성조는 저-고-고.
느리게 발음한다면 이렇게 [ùˈbúⁿtú]
빨리 발음한다면 이렇게 [ùˈbúntú]
Re: 문제제기
데비안 사용자: 귀차니스트
----
블로그 / 위키 / 리눅스 스크린샷 갤러리
젠투사용자 : ㅂㅌ
젠투사용자 : ㅂㅌ