Subversion 1.2 Release

crescent의 이미지

What's New in Subversion 1.2
-Optional locking ("reserved checkouts")
-Full WebDAV autoversioning
-FSFS repository back end is now the default
-Faster access to old revisions
-Many improved APIs
-Many bugfixes

---------------------------------------

개인적으로 상당히 기대하고 있었는데,,
VSS를 고집하는 팀원들에게 다시한번 꼬리쳐봐야겠습니다.

sangwoo의 이미지

crescent wrote:
What's New in Subversion 1.2
-FSFS repository back end is now the default

이거 좋군요 :-)

----
Let's shut up and code.

sh.의 이미지

freebsd ports를 통해서 1.2로 업그레이드를 했더니 콘솔 메세지가 한글로 나오네요.

$ svn --version
svn, 버젼 1.2.0 (r14790)
    Jun  1 2005, 12:00:24 로 컴파일됨
 
Copyright (C) 2000-2005 CollabNet.
Subversion is open source software, see http://subversion.tigris.org/
This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/).
 
저장소(repository) 접근 모듈(RA) 목록:
 
* ra_svn : svn 네트워크 프로토콜을 사용하여 저장소에 접근하는 모듈
  - handles 'svn' scheme
* ra_local : 로컬 디스크에 있는 저장소를 접근하기 위한 모듈
  - handles 'file' scheme
익명 사용자의 이미지

bs0048 wrote:
Jun 1 2005, 12:00:24 로 컴파일됨

'~로'가 아니고 '~에'인데... 번역하신 분께 피드백좀 해주세요.

요즘 느끼는 건데 우분투 CD를 받아서 설치해보니 한글 번역이 상당히 어색하더군요. 열심히 번역하신 분께는 죄송한 얘기지만... 어차피 문학 작품도 아닌데 1대1 직역할 필요없는데 너무 직역에 매달려서 이상한 어투가 되고 마는 것... 몇년째 해결도 안되고 답답하네요. 우리 공돌이들은 왜케 국어를 못하는 걸까 한숨만...

dasomoli의 이미지

Anonymous wrote:
우리 공돌이들은 왜케 국어를 못하는 걸까 한숨만...

저같은 공돌이로서는 듣기 좀 그렇군요 :(



dasomoli의 블로그(http://dasomoli.org)
dasomoli = DasomOLI = Dasom + DOLI = 다솜돌이
다솜 = 사랑하옴의 옛 고어.
Developer! ubuntu-ko! 다솜돌이 정석
advanced의 이미지

Anonymous wrote:
bs0048 wrote:
Jun 1 2005, 12:00:24 로 컴파일됨

'~로'가 아니고 '~에'인데... 번역하신 분께 피드백좀 해주세요.

요즘 느끼는 건데 우분투 CD를 받아서 설치해보니 한글 번역이 상당히 어색하더군요. 열심히 번역하신 분께는 죄송한 얘기지만... 어차피 문학 작품도 아닌데 1대1 직역할 필요없는데 너무 직역에 매달려서 이상한 어투가 되고 마는 것... 몇년째 해결도 안되고 답답하네요. 우리 공돌이들은 왜케 국어를 못하는 걸까 한숨만...

약간의 문서만 읽으면 공돌이 아닌 누구라도 고쳐서 보낼 수 있습니다
공돌이들 탓하지 말고 부디 고쳐주세요

pynoos의 이미지

Anonymous wrote:
bs0048 wrote:
Jun 1 2005, 12:00:24 로 컴파일됨

'~로'가 아니고 '~에'인데... 번역하신 분께 피드백좀 해주세요.

요즘 느끼는 건데 우분투 CD를 받아서 설치해보니 한글 번역이 상당히 어색하더군요. 열심히 번역하신 분께는 죄송한 얘기지만... 어차피 문학 작품도 아닌데 1대1 직역할 필요없는데 너무 직역에 매달려서 이상한 어투가 되고 마는 것... 몇년째 해결도 안되고 답답하네요. 우리 공돌이들은 왜케 국어를 못하는 걸까 한숨만...

엄... subversion의 한글 번역을 제가 맡고 있습니다.
상당히 가까이에 있지요? :)

실은, 번역하는 과정이 po file만 가지고 하고 있어서, 실제로 그것이 사용되는 환경을 제현하지 못한 상황에서 번역하는 경우가 많습니다.

저는 최대한 의역하여 번역하려고 노력하고 있습니다만, 간혹 어려울 때가 있다는 것을 말씀드립니다.

번역에 오류가 있는 것이 있다면 언제든지 말씀해주세요.
TortoiseSVN도 제가 하고 있으므로 말씀해주시면 감사하겠습니다.

제 일 하면서 짬짬히 번역합니다. 요즘엔 하도 번역일이 밀려서 한시간에 한번씩 한 문장 번역하자를 모토로 하고 있습니다.
svn과 tsvn은 워낙 활동적인 프로젝트라서 일주일에도 몇개씩 들어갔다 빠졌다 수정되었다가 합니다. 관심있게 봐주셔서 감사합니다.

pynoos의 이미지

   5768 #: libsvn_subr/opt.c:717
   5769 #, c-format
   5770 msgid ""
   5771 "%s, version %s\n"
   5772 "   compiled %s, %s\n"
   5773 "\n"
   5774 msgstr ""
   5775 "%s, 버젼 %s\n"
   5776 "    %s, %s에 컴파일 됨\n"
   5777 "\n"

반영하였습니다. :)

sh.의 이미지

안그래도 ko.po 파일을 보고 수정을 한 후에 diff해서 보내드리려고 했는데 저장을 했더니 제 시스템이 euc_kr환경이라 깨져버리는바람에 다음으로 미뤄버렸네요. tortoisesvn도 사용하고 있는데 번역하신 분이 pynoos님인줄은 몰랐습니다. 늘 감사하게 생각하고있습니다.

pynoos의 이미지

bs0048 wrote:
안그래도 ko.po 파일을 보고 수정을 한 후에 diff해서 보내드리려고 했는데 저장을 했더니 제 시스템이 euc_kr환경이라 깨져버리는바람에 다음으로 미뤄버렸네요. tortoisesvn도 사용하고 있는데 번역하신 분이 pynoos님인줄은 몰랐습니다. 늘 감사하게 생각하고있습니다.

저야 한글로 사용해주시는것만으로도 감사할 뿐이죠. 8)

익명 사용자의 이미지

부자연스러운 번역들이 종종 눈에 띄던데 메시지 파일만 봐서는 알 수 없는 문제였군요. 늘 왜 이럴까 궁금했었습니다.
번역에 감사합니다.

zelon의 이미지

저도 번역을 하는데... po 파일의 단점이 지적하신대로 더군요. 돌려보면 되기야하는데..... 문맥을 보지 못하고, 어디에 들어가는 단어인지는 잘모르고 어려운 점이 있더군요.

여튼... 수고하십니다 ^^

-----------------------------------------------------------------------
GPL 오픈소스 윈도우용 이미지 뷰어 ZViewer - http://zviewer.wimy.com
블로그 : http://blog.wimy.com

IsExist의 이미지

맞습니다. po 파일만 가지고서는 문맥에 맞게 번역하기 힘듭니다.
그리고 피드백은 자연스러운 과정입니다. 번역에 실수가 있다고
하더라도 너무 나무라지 마시기 바랍니다. 대신 피드백을 열심히
해주는게 경우게 맞은것 같습니다.

---------
간디가 말한 우리를 파괴시키는 7가지 요소

첫째, 노동 없는 부(富)/둘째, 양심 없는 쾌락
셋째, 인격 없는 지! 식/넷째, 윤리 없는 비지니스

이익추구를 위해서라면..

다섯째, 인성(人性)없는 과학
여섯째, 희생 없는 종교/일곱째, 신념 없는 정치

익명 사용자의 이미지

1일자로 TortoiseSVN 도 Release 되었네요.

navidad의 이미지

TortoiseSVN 1.2가 릴리즈 되었군요.

확인해보니.. 이번 클라이언트 다운로드 링크에 걸린 파일이름에는 UNICODE 가 붙어있지 않던데....

1.2부터는 따로 만들지 않나부죠?

=================================
나비아빠

ktd2004의 이미지

win98과 ME에 대한 지원이 제거되었습니다.

따라서 UNICODE 버전만 존재합니다.

익명 사용자의 이미지

TortoiseSVN 의 리눅스 버전은 혹시 없나요?(클라이언트용..)

아니면 비슷한 것이라도.

sh.의 이미지

firefox wrote:
TortoiseSVN 의 리눅스 버전은 혹시 없나요?(클라이언트용..)

아니면 비슷한 것이라도.

http://wiki.kldp.org/wiki.php/Subversion-HOWTO#s-8 을 참고하세요 :)

그런데 혹시 tortoiseplink.exe 를 사용해서 ssh+svn으로 접속하시는 분 중에 -i옵션으로 인증서를 통해 접속하는분 계신가요? 이게 당최 접속이 안되네요

elecguy의 이미지

rapidsvn, pysvn workbench 있긴한데
tortoisesvn 처럼 탐색기에 임베드된 게 아니라
그냥 독립된 프로그램입니다.
윈도에선 tortoisesvn, 리눅스에서 rapidsvn 을 사용하고 있습니다.
rapidsvn 쓸만하긴 하지만 한글이 들어간 경우 로그메시지를 제대로 볼수가 없습니다.
pysvn workbench 는 아직 데비안 사지에 패키지가 안 올라와서 사용해 보질 못 했네요.
조금이나마 도움이 되었기를..[/url]

폐인, 노가다 그 끝은..?