데비안 한국어 개발자 관련 소식 몇가지..
글쓴이: cdpark / 작성시간: 화, 2005/02/01 - 4:29오후
1. debian-installer 팀에서 한국어 번역자를 급히 찾고 있습니다.
http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01729.html
2. hanterm-classic과 hanterm-xf 의 패키지 제작자로부터의 연락이 끊겨 패키지 관리가 되지 않고 있습니다.
http://lists.debian.org/debian-wnpp/2005/01/msg00678.html
http://lists.debian.org/debian-wnpp/2005/01/msg00679.html
관심있는 분들은 연락해보세요.
Forums:
데비안이 좋아서 위의... 번역에 지원을 ...했는데...괜찮을지 모
데비안이 좋아서 위의... 번역에 지원을 ...했는데...
괜찮을지 모르겠습니다.. 영어를 워낙 못해서 말이죠..
----
먼저 알게 된 것을 알려주는 것은 즐거운 일이다!
http://hangulee.springnote.com
http://hangulee.egloos.com
저도 일단은 메일을 보내봤습니다. (번역에 관해서)데비안 만세!
저도 일단은 메일을 보내봤습니다. (번역에 관해서)
데비안 만세!
--->
데비안 & 우분투로 대동단결!
debian-devel메일링을 구독하고 있는데 무심코 지나쳐버렸네요.
debian-devel메일링을 구독하고 있는데 무심코 지나쳐버렸네요.
저 개발자는 debian-kr-devel메일링이 있는줄 모르나봅니다. ^^
메일을 보면 일 양이 그리 많지 않다고 하는데.. 이미 지원한 사람 계신가요??
진행상황이 궁금합니다. 같은 일에 중복 투자는 낭비이니까요..
--
데.그.리.유 흑돌
hanterm, hanterm-xf DD는 지금 더이상 일을 안하고 있는 상태이
데비안 개발쪽에 메일이 워낙 많이 오다보니 저도 지워버렸나봅니다.
D-I 관련쪽 일은 창우님이 많이 해주셨는데 이부분에 대한 저 외국 DD가
정확히 무엇을 원하는지 모르겠습니다.
위에 김기헌님이 말씀하셨듯이 이 문제는 debian-kr-devel@lists.debian.or.kr에서 했으면 합니다. kirrie님과 이한길 님은 어떤 부분에 작업을 하시는지..
같이 나누고 일을 같이 했으면 합니다.
2AE7444E
개발능력도 없고 영어도 못하는 저는 고마운 마음으로 잘쓰겠습니다.
개발능력도 없고 영어도 못하는 저는 고마운 마음으로 잘쓰겠습니다.
"빈손으로 사랑하려는 자에게 세상은 너무 가혹하다."
저도 어제 16:58 정도에 D-I 메일을 보냈지만 아직 답장이 없습니다
저도 어제 16:58 정도에 D-I 메일을 보냈지만 아직 답장이 없습니다.
류창우님께서 그간 번역을 손봐주셨는데 지난 몇주간 응답이 없으셨고, 번역이 필요한 부분이 생겨서 한번만 손을 봐줄 사람이 필요하다는 내용 같았습니다.
[quote="김기헌"]저 개발자는 debian-kr-devel메일링
debian-kr-devel 메일링 리스트가 debian.or.kr에 있으니깐요.
debian.org 쪽으로 옮기는게 어떨까요?
debian-devel-korean@debian.org 와 debian-korean@debian.org 이 둘 정도는 debian.org 쪽에 유지해도...
[quote="cdpark"][quote="김기헌"]저 개발자는 de
옮기면 좋겠지요.. 물론 전 아직 가입도 안된 상태인지라...
오늘 답장 왔습니다.. 모두에게 보냈다니 인용할 필요가...없겠지요.
쭉~ 보니깐 IRC에서 일부 해결했으나 앞으로도 필요하고 그러므로 팀을 구성했으면 하니까 좋으면 답장 주란 말같네요...
이 메일조차 잘못 이해했다면 전 빠지는게 좋을텐데....
여튼 데뱐 한국 패키지들 앞으로도 잘 나와야 한다고 전 생각합니다..
데뱐유저니까요.. 글구 올반에 좋은 배포판을 만났으니까요..
----
먼저 알게 된 것을 알려주는 것은 즐거운 일이다!
http://hangulee.springnote.com
http://hangulee.egloos.com
[quote="cdpark"][quote="김기헌"]저 개발자는 de
옮기면 장단점이 있습니다.
여러분들의 메일을 받고 감동받은 Chritian이 좀 오버(?)를 해서 debian-l10n-korean@lists.d.o 리스트를 만들자고 요청을 했습니다.
동의하시면 데비안 BTS의 버그 295357을 읽어보시고 해당 버그에 지지한다는 메일을 보내주세요. 물론 영어로.. (죄송하지만 거품은 없었으면 좋겠습니다. 버그에 접근하는 방법을 모르고 스스로 알아내지도 않으시는 분은 정중히 사양합니다.)
[quote="cwryu"]여러분들의 메일을 받고 감동받은 Chrit
만들어졌습니다!
http://lists.debian.org/debian-l10n-korean/
번역에 관련된 정보를 교류하기 위한 메일링이 만들어져서 다행이군요. 사실
번역에 관련된 정보를 교류하기 위한 메일링이 만들어져서 다행이군요. 사실 저도 맴버(?)이지만 아직가지는 아무런 작업을 하지 못했네요. 좀 있으면...1년간 해외에 나가게 될거 같습니다. 좀 여유가 생기는거죠.
런던에 가서 번역 작업을 해야 겠습니다. 흐.
그나저나...메일링에 가입된 분들끼리...간단한 정보라도 교환하고 싶은데...으흠...메일링으로 해야 겠죠? ^^;