우리말로... diff 종류별로 뭐라 번역하는게 좋을까요?

pynoos의 이미지

GNU의 diff 옵션을 보면 여러가지가 있습니다.

-c: context diff
-u: unified diff
-y: side-by-side

다른건 제외하고 위 세 가지에 대한 한글 명을 뭐라하는게 좋을까요?

문맥 차이보기, 통합 차이보기, 2단 차이보기 ???

pyrasis의 이미지

컨텍스트 디프 :lol:
유니파이드 디프 :lol:

angpoo의 이미지

-c: 앞뒤 보기
-u: +-로 보기
-y: 2단 보기

'차이'보기는 diff의 옵션인데 '차이'를 굳이 안써도 되니 '보기' 혹은 '출력'이 무한해 보입니다.

어쨌거나 원래단어에 구애받지 말고
무슨뜻인지 와 닿는 방향으로 번역을 하는 편이 좋겠습니다.

용도가 diff --help 인가요?
그렇다면 더 길게 설명을 달아도 좋겠네요.

saxboy의 이미지

와... 이건 정말 번역하기 어려운 단어들이군요.