OpenBSD 3.3 태깅

cjh의 이미지

http://www.deadly.org/article.php3?sid=20030404141000

OpenBSD 3.3 릴리즈의 CVS 태그가 리포지토리 상에 나타났다는 소식입니다. CD는 5월 초에 릴리즈될거라는군요. 주요 기능은 스택 보호 기능 개선, 가상메모리 보호 개선, setuid와 setgid된 프로그램 삭제, X관련 도구의 특권 문제 수정, 패킷필터 pf tables, sparc64 지원 강화, 각종 도구 업데이트등입니다.

권순선의 이미지

The U.S. military believes the work of a Calgary hacker may be its best bet to protect its computer networks from so-called cyber-terrorist attacks. And although Theo de Raadt is happy to have more than $2-million (U.S.) in research support from the U.S. military's research and development office, the source of that funding has made him more than a little uneasy.

"I actually am fairly uncomfortable about it, even if our firm stipulation was that they cannot tell us what to do. We are simply doing what we do anyways - securing software - and they have no say in the matter," Mr. de Raadt said in a recent e-mail exchange. "I try to convince myself that our grant means a half of a cruise missile doesn't get built."

The grant comes from the U.S. Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), the R&D arm of the U.S. military, whose most widely known invention would be the Internet. For this grant, DARPA is interested in testing the security of commercial software systems against the security of open source software projects.

Mr. de Raadt leads development of an open source project called OpenBSD. It is a computer operating system, used most often to power the large server computers that run corporate networks or Web sites. OpenBSD, a derivative of the Unix operating system, is widely considered by computer experts to be the most resistant to unauthorized use.

"We were convinced OpenBSD was the best platform to use as a basis for further securing open source," said Jonathan Smith, a professor of computer and information science at the University of Pennsylvania.

Because DARPA does not directly fund projects outside the United States, it is Mr. Smith's computer science department that received the grant, although most of the money - $2.3-million - flows through to Mr. de Raadt's project.

Although Microsoft Corp., whose Windows products are the world's dominant operating system products, and many other commercial software vendors are paying new attention to the security of their products, that renewed interest has done little to improve their products so far, Mr. de Raadt said.

"Low code quality keeps haunting our entire industry. That, and sloppy programmers who don't understand the frameworks they work within. They're like plumbers high on glue," Mr. de Raadt said..... http://www.globetechnology.com/servlet/story/RTGAM.20030406.whack46/GTStory

권순선의 이미지

바로 위에 제가 올렸던 DARPA의 OpenBSD에 대한 200만불 지원이 취소되었다는 소식이네요. 이유는?

OpenBSD 프로젝트 리더인 Theo가 openbsd메일링 리스트에 올린 내용에 따르면, 이번 지원에 관한 한 인터뷰에서 이번 이라크 전쟁을 반대한다는 이야기를 했기 때문이 아닌가...생각이 든다고 하네요. 이에대한 어떠한 사전 연락이나 경고도 없이 갑자기 취소가 되었다는군요. (DARPA는 미국 국방성 쪽이죠. 그러니 그쪽에선 자기네들 돈을 지원받는 사람이 전쟁을 반대한다고 하니 기분이 좋을리가 없겠죠.)

이에 대해 Theo가 한 또다른 말이 걸작입니다. :)

Quote:
I am not sorry for having said my anti-war stuff, in fact if anything,
this comes to something I said to Ty a few nights ago at the bar: "If
they take the money away, then it was blood money, and I don't want it".

I actually feel redeemed :-)

자세한 내용은 다음 URL을 참고하세요.

http://marc.theaimsgroup.com/?l=openbsd-misc&m=105061580500738&w=2

http://marc.theaimsgroup.com/?l=openbsd-misc&m=105061757902326&w=2

김충길의 이미지

역시 정체성이 있는 개발자군요. ;-)

screen + vim + ctags 좋아요~

jj의 이미지

antiwar free software license 같은거라도 만든다면...흠...

정말이지 자유를 위해 만든 프로그램이 전쟁에서 사용된다면 정말의도하지 않은 결과아닌가요???

이거 토론이라도 한번 해볼까요?

--
Life is short. damn short...

김정태의 이미지

주제에 IT 프로젝트 개발자라고 표현했는데, Theo와 같이 IT쪽, 좁게는
소프트웨어쪽, 혹은 더 좁게 프로젝트 관련 사람들을 어떻게 지칭해야 할지
잘 생각이 나질 않아서 그냥 IT 프로젝트 개발자라고 썼습니다. 오해 없으시길
바랍니다.

우선, 말하기에 앞서 권순선님께서 말씀하신 것을 전제로 하겠습니다.
1. OpenBSD 프로젝트에 DARPA가 엄청난 금액을 투자하기로 했다. (물론
OpenBSD의 개발 방향에는 직접적으로 관여하지 않지만, 차후에 개발되는
것이 자신들의 어떤 일에 도움이 된다고 생각해서 투자를 했다.)
2. Theo가 어떤 인터뷰에서 자신이 이라크 전쟁을 반대한다고 말했다. (물론
이 인터뷰는 자신의 OpenBSD와 관련된 인터뷰였겠죠. Theo라는 사람이
다른 활동으로 인해 주목받는 일을 한 것 같지는 않습니다.)
3. DARPA 쪽에서는 국방부쪽과 상당히 연관이 있기 때문에, Theo의 이
같은 발언을 못 마땅하게 여긴 DARPA가 돌연 지원을 취소했다.

결론적으로 말하면 전 Theo가 잘못한 것이라고 생각합니다. (개인적으로
혹은 인간적으로 Theo의 전쟁반대는 인류 역사에 매우 긍정적 의미를
지니고 있다고 생각합니다만.)
DARPA가 투자 의사를 밝힌 것은 OpenBSD이지 Theo라는 사람에게
한 투자가 아닙니다. 그리고 Theo라는 사람은 그 프로젝트의 자타가 인정하는
리더입니다. 따라서 Theo는 자신이 하는 발언이 개인의 발언이지만
때로는 OpenBSD 프로젝트 참가자 전원을 대표하는 발언일 수도 있음을
명심해야 한다고 생각합니다. 그것이 리더의 명예와 권력에 뒤따르는
의무라고 생각합니다. 그리고 OpenBSD 프로젝트팀을 대표로 할 때에는
언제나 구성원의 이익을 위한 행동을 하는 것이 타당하다고 봅니다.

DARPA가 제공하는 금액이 얼마가 될런지 모르지만, 그 금액은 평소
OpenBSD의 홈페이지에 늘 말하는 후원자를 기다리고 있다는 문구에 합당한
것이라 생각합니다. 따라서 그런 엄청난 후원들을 더 많이 끌어 들이지는
못할 망정 일부러 오는 후원을 마다하는 것은 대표로서의 역활이 아니라고
생각합니다.

여기서 잠깐 집고 넘어갈 것이, 물론 Theo라는 사람이 OpenBSD를 대표하고
있고, 모든 참가들이 어떤 일에 합의를 도출하기 까지 시간이 너무 걸릴 때에는
자신에게 주어진 권한으로 때로는 결단을 내릴 수도 있습니다. 하지만,
전제로 본 상황에서는 과연 이 상황에서 그 발언이 옳았나 회의를 가지게
됩니다. 저는 Theo의 말을 도덕적으로 평가할 의사는 없습니다. 그 보다, 그가
인터뷰에서 (Theo가 OpenBSD의 대표로서한 인터뷰라 가정하고) 한 말이
과연 프로젝트와 관련이 있는가 의심하게 됩니다. Theo의 전쟁반대는
도덕적으로 옳다 그리다로 평가 내리기 전에, 정치적인 발언입니다. 인간이
정치적 동물이기는 하지만, 인간의 모든 일을 정치적인 것과 땔 수 없는
것이라고는 생각하지 않습니다. OpenBSD라는 프로젝트도 초기 시작에서
결코 어떤 정치적 목적(전쟁반대와 같은)으로 출발한 프로젝트가 아닌 것으로
알고 있습니다.

결론적으로 말하면, Theo라는 사람은 자신의 일시적 혹은 늘 마음속으로
생각하고 있던 어떤 정치적 발언을 자신이 참가하고 있는 프로젝트의
영향력을 사용하여 남용한 것이라 생각합니다. 그 결과 DARPA로부터의
지원이 취소된 것이라면 그는 대단히 잘못한 일이라고 생각합니다.
개인적으로 그런 발언을 해서 생각있는 개발자라는 명성을 얻을 수도 있지만,
그가 속해 있는 참가자와 팀에게는 매우 불행한 일입니다. 반대의 정치적
의사를 가진 사람도 있을 것이고, 그런 일에 관심을 가지지 않고 있는 사람도
있을지언데, Theo로 인해서 자신이 참가하고 있는 프로젝트에 올 수 있는
엄청난 후원을 버렸다는 것은 매우 불쾌하게 생각할 수도 있습니다. 저는
극단적으로 프로젝트에 동참한 사람 전원이 모두 어떤 정치적 의견(전쟁
반대와 같은)에 동참을 하고, 그와 같은 희생이 있을 것이라고 감소하겠다고
말을 해도 리더는 그러면 안 된다고 생각합니다.

ps. 저는 IT 프로젝트 개발자의 어떤 정치적 발언도 나쁘다고 말하는 것은
아니니다. 한 예로 Open Project와 같은 것도 상당히 정치적이지만 그건
충분히 관여할 수 있는 대상이라 생각합니다.

cjh의 이미지

1. DARPA의 프로젝트는 OpenBSD group과 맺은 것이 아니라 UPENN과 맺은 것이라고 하네요. UPENN에게 취소하도록 했다고 하니 Theo에게 지급이 안되는 것일 겁니다.

2. 참고로 anti-war free license는 opensource license가 될 수 없습니다(OSI의 정의 중 5번과 6번 위반)

3. Theo는 캐나다인인데... 최근에 반전 분위기 때문에 캐나다와 미국 사이가 별로 안좋다고 들었습니다만, 그 영향이 어느정도 있을지도 모르겠군요. 하지만 자신의 신념을 내세울 수 있다는 것은 그의 행보로 볼 때 그러고도 남을 일이라고 생각됩니다. OpenBSD 프로젝트를 못하게 되더라도...

--
익스펙토 페트로눔

kevinhan의 이미지

저 역시 de Raadt 가 실수했다는 의견에 동조합니다.

위의 김정태 씨의 의견에 동감합니다.

사실 OpenBSD 에 대해 아는 건 없지만 최근의 기사 몇 건을 읽어보니

OpenBSD 프로젝트가 좀 어려워하는것 같더군요. 그런 시기에 그 큰 돈을

받았다면(물론 직접 받은 건 아니고 무슨 대학 교수를 거쳐서 받는 다는것 같더군요)

de Raadt 는 좀 더 진지하게 생각해 보고 발언했어야 하지 않았나 싶습니다.

제가 군대 있을적에 MBC 에서 방영하던 "미국" 이란 다큐멘터리를 몇 편 본적이

있었는데 미 국방성은 미군이 긍정적으로 묘사되는 영화에는 전폭적인 지원을 거의

무료에 가깝게 하지만 부정적으로 표현되는 영화에는 가차없이 지원을 거부한다는 군요.
(촬영에 동원되는 실제 군항공기나 장비를 무상으로 출연시켜준다고 합니다.)

미국의 거대 산업중의 하나인 영화에 대해서도 그러는데 IT프로젝트에 오죽하겠습니까?

물론 de Raadt의 발언이 직접적인 영향을 끼쳤는지는 알 수 없는것이 겠지만

de Raadt 가 그렇게 생각하고,

Quote:
"In the U.S., today, free speech is just a myth,"

이런 말을 했다는게 후회가 되긴 되는 모양입니다.

아무튼 de Raadt가 어쨌건 간에 OpenBSD 패밀리의 자금이 사라졌다는게

상당히 아쉽네요.

로또 되면 GNU, FSF, BSD 프로젝트 같은데 몇 억씩 기부하고 싶군요.

여러분이 당첨되면 꼭 그렇게 해 주시겠죠? :-)

quid pro quo

minsu의 이미지

theo가 워낙 실력은 잇는데 성격이 좀 차분하진 못한 사람이라.. -_-

이 사람이 어떤지 구체적으로 알고 싶으시면,,

OpenBSD는 NetBSD의 아류 아니냐? 아님 OpenBSD는 FreeBSD보다 엄청 느린거 같다. 보안이 뭐가 강하냐 는 식으로 멜을 한번 보내보시길..

deraadt@openbsd.org

직접 써도 되고 메일링 리스트를 이용해도 금방 답변 올겁니다.

뭐라고 좀 욕이 섞여갖고.. -_-;;

참고로 theo는 과거 NetBSD 개발자였습니다. 근데 이런 좀 과격한 행동들때문에 짤렷죠.

자세한 얘기는 아마 이글 보시면 한국 NetBSD 유저그룹의 방준영씨가 해줄듯 합니다.

전 이만.