카르노 맵을 배우고 있는 학생입니다. mirroring을 통해 확장하는 건 알겠는데, 이를 한국어로 하면 뭐라고 불러야하죠??
미러링. 굳이 우리말로 뭐라고 하는지 고민하지 마셔요.
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
그 이전에,
카르노 맵(Karnaugh map)에서 map을 한국어로 하면 무엇일까요?
... -_-; 영어 용어-한국어 용어 대응은 골치 아픈 문제인 것 같습니다.
비슷한 정도로 간결하면서도 원어의 뜻을 충분히 살릴 수 있는 단어를 찾으려면 한국어에 정말 능통해야 되겠지요.
더구나 모든 사람을 만족시키기도 어려워서, 몇몇 분들이 과감히 시도하셨다가 "그게 뭐냐", "안 어울린다", "이렇게 배우면 다른 책 어떻게 읽으라고" 뭐 이런 항의를 들으시는 모습을 보고 있으면, 그냥 포기하는 게 정신 건강에 이롭지 않은가 싶기도 하네요.
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B9%B4%EB%85%B8_%EB%A7%B5 위키 백과를 보니 우리말로 따로 번역하지 않고 쓰는 것 같네요.
맵(Map) 에 대한 번역단어가 지도, 사상(mapping) 이 있는데 '카르노 사상'이라고 하면 어감이 일단 누군가의 생각같지요. 0과 1로 4 x 4 틀(? 가물가물합니다. 15년전에 배웠던 디지털논리회로 과목) 을 짜놓은 것인데, 베를 짜는 틀이 제 생각에는 어울리는 것 같네요. "카르노의 틀", "카노의 틀", "카노프 틀", ... 카르노의 사사틀
-- 즐 Tux~
미러링.
미러링.
굳이 우리말로 뭐라고 하는지 고민하지 마셔요.
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
그 이전에,
그 이전에,
카르노 맵(Karnaugh map)에서 map을 한국어로 하면 무엇일까요?
... -_-; 영어 용어-한국어 용어 대응은 골치 아픈 문제인 것 같습니다.
비슷한 정도로 간결하면서도 원어의 뜻을 충분히 살릴 수 있는 단어를 찾으려면 한국어에 정말 능통해야 되겠지요.
더구나 모든 사람을 만족시키기도 어려워서, 몇몇 분들이 과감히 시도하셨다가 "그게 뭐냐", "안 어울린다", "이렇게 배우면 다른 책 어떻게 읽으라고" 뭐 이런 항의를 들으시는 모습을 보고 있으면, 그냥 포기하는 게 정신 건강에 이롭지 않은가 싶기도 하네요.
https://ko.wikipedia.org/wiki
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B9%B4%EB%85%B8_%EB%A7%B5
위키 백과를 보니 우리말로 따로 번역하지 않고 쓰는 것 같네요.
세벌 https://sebuls.blogspot.kr/
맵(Map) 에 대한 번역단어가 지도, 사상
맵(Map) 에 대한 번역단어가 지도, 사상(mapping) 이 있는데 '카르노 사상'이라고 하면 어감이 일단 누군가의 생각같지요. 0과 1로 4 x 4 틀(? 가물가물합니다. 15년전에 배웠던 디지털논리회로 과목) 을 짜놓은 것인데, 베를 짜는 틀이 제 생각에는 어울리는 것 같네요. "카르노의 틀", "카노의 틀", "카노프 틀", ... 카르노의 사사틀
--
즐 Tux~