I Saw Her Standing There
난 그녀를 봤다. 거기가 섰다.
이런 번역체를 뭐라고 하지요?
한때 DC에서 유행했다고 하던데...
해당 문장의 적절한 왈도체 번역은
나는 톱 그녀의 자리 저기에...
쯤이 아닐지 ㅎ
나는 그녀를 선채로 썬다 -_-?
A rose is a rose is a rose..
그러고보면 발더스게이트2만한 게임이 없는 것 같습니다. 사놨던 시디는 어디있나 모르겠네요.
발더스 게이트 ㅠ.ㅜ
저는 좀 짧지만, 토먼트가 제일 좋았습니다.
해당 문장의 적절한 왈도체 번역은 나는 톱 그녀의
해당 문장의 적절한 왈도체 번역은
나는 톱 그녀의 자리 저기에...
쯤이 아닐지 ㅎ
..
나는 그녀를 선채로 썬다 -_-?
A rose is a rose is a rose..
..
그러고보면 발더스게이트2만한 게임이 없는 것 같습니다. 사놨던 시디는 어디있나 모르겠네요.
A rose is a rose is a rose..
아아....
발더스 게이트 ㅠ.ㅜ
저는 좀 짧지만, 토먼트가 제일 좋았습니다.
아아....
발더스 게이트 ㅠ.ㅜ
저는 좀 짧지만, 토먼트가 제일 좋았습니다.