이미 알 분은 다 아실테지만, 그래도 혹시나 해서 써봅니다.
64 bit 젠투에서 KDE 컹커러는 32 bit 파폭처럼 32 bit 바이너리를 쓸 수 없습니다.
다른 패키지들간의 의존성 문제가 있기 때문이죠. 따라서 32 bit Flash 플러그인을 그냥 설치해서 쓸 수는 없습니다.
Konqueror에서 우클릭 메뉴를 추가 하고 싶습니다.
찾다보니 servicemenu란 것이 있는데 요놈은 우클릭 후 바로 클릭이 아니라 서브메뉴를 타고 가서 실행해야 하더군요;
우클릭 후 직접 실행을 하게 하고 싶은데 방법이 없을까요;;
우선, 컴파일에 문제가 있으신분들은http://blog.kfmes.com/172 를 확인 부탁드립니다. 번거롭게 해서 죄송합니다~ artsd를 사용하고 있는데 artsd 사운드 설정이 안되있는 PC에서 로그인 소리 나는 곳에서 죽는 문제가 발생하는것 같습니다.
오늘은 기쁜 날입니다. :-)
드디어, 일부 사람들이지만 closed beta 테스터들에게 소스 배포가 시작되었습니다. 기다리시느라 고생하셨습니다. :-)
closed beta 기간에 오픈소스가 아니므로 메일로 서약서 확인을 받고 있습니다. (서약서 발송이 오늘 저녁 7시 30분경에 발송 되었을 겁니다.)
KDE에서 개발을 좀 하다가 윈도우 디렉토리의 문서를 참조하려고 konqueror를 사용해서 마운트되있는 윈도우 디렉토리에서 tzip.exe (트집)을 클릭해 봤습니다.
실행이 되는군요. @.@
신기하고, 이제 이정도로 편하게 실행할 수 있다는게 좋군요.
기념으로 스샷 하나 남깁니다~ :-)
두가지를 크게 말씀드리겠습니다.
첫번째는 일정, 6월 14일에도 말씀을 드렸지만, 제가 처음 말씀드렸던 일정보다 일정이 늦춰지고 있습니다. 4월 3일 기획안이 나왔고 6월 중순까지 개발하겠다고 말을 한 것이 무리이긴 했습니다.
KDevelop에서 DCOP을 사용하기 위한 xxxdcop.h 를 생성했다면,
Makefile.am 에 xxx_SOURCES = ..., xxxdcop.skel 를 추가 시켜야 한다.
그래야, dcop을 위한 컴파일이 된다.
xxxdcop.skel은 존재하는 파일이 아니다. meta compile을 위한 선언과 같다고 생각된다.
예를 들어 KAction(i18n("안녕"));
이 kdeveplop에서 먹었으면 좋겠습니다.
xgettext: Non-ASCII string at xxview.cpp:352. Please specify the source encoding through --from-code.
와 같이 ASCII를 요구하네요.
ascii(english)가 맞아 보이지만, 번역도 그렇고, 해서 한글로 하고 싶습니다.
5월 22자로 KDE3의 새 버젼이 릴리스되었습니다.
http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php
Release highlights:
불여우나 우뢰매의 경우도 그렇고 리눅스에서는 꼭 워드프로세서가 아니더라도 영단어 철자법 검사는 기본적으로 맞춤법 검사 라이브러리를 이용해서 빨간줄이나 빨간색으로 표시를 해 주는 것이 참 좋습니다. 한글은 아직 되려면 아무래도 사용자층이 얇아서 그런지