UTF-8환경의 rhythmbox에서 euc-kr로 인코딩 된 id3 tag 바로 보

1080
points
points
이제 그놈의 디폴트 연주기가 된 rhytmbox는 id3tag정보를 가지고 노래 목록을 보여주는데, 인터넷에서 구할 수 있는 대부분의 우리나라 노래mp3들의 id3정보가 euc-kr로(cp949가 정확한가요?) 인코딩되어 있기 때문에, 페도라나 우분투같이 UTF-8기반의 로케일을 사용하는 시스템에서는 정보가 깨져서 나옴니다.
검색을 해보니 ID3iconv라는 id3인코딩 변환 프로그램이 있더군요.
http://www.cs.berkeley.edu/~zf/id3iconv
하지만 저는 윈도우로 부팅시에도 같은 mp3를 듣고 싶은데 winamp에서 utf-8지원이 안된다는 말이 있어서(확인은 못해봤음) 그냥 id3를 건드리지 않고 사용할 수 있는 방법을 찾아봤습니다.
빙고!
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=97856#c32
리듬박스가 소스를 읽어들이는 gstreamer에서는 id3tag의 인코딩이 UTF-8이 아닐 경우 시스템 로케일에서 UTF-8로 인코딩 변환을 시도한다고 합니다.
터미널에서 id3에 맞는 로케일로 바꾼 후 리듬박스를 시작합니다.
LANG=ko_KR.EUC-KR rythmbox
이 상태에서 폴더를 라이브러리로 import하면 라이브러리에 음악정보가 저장되게 됩니다. 한번 저장이 된 다음부터는 그냥 UTF-8상태에서 리듬박스를 실행시켜도 저장된 목록이 잘 보입니다. :P
--
ID3iconv 링크 수정하였습니다.
추가.
ganadist님 말씀대로 .bash_profile 정도에
GST_TAG_ENCODING=cp949 export GST_TAG_ENCODING
를 넣어줘도 ID3 encoding은 문제가 없는 것 같습니다. 그런데 우리나라 샤웃캐스트 방송을 들을때에 또 방송제목하고 노래이름 이 깨져서 나옵니다. :?
그래서 저는 그냥 위의 방법으로 rythmbox 실행 합니다.
| 첨부 파일 | 파일 크기 |
|---|---|
| are.png | 182.12 KB |

points
gst-plugins 0.8.8부터는 환경변수에 GST_TAG_ENCOD
gst-plugins 0.8.8부터는 환경변수에 GST_TAG_ENCODING=cp949 로 지정해서 태그 인코딩을 지정할 수 있습니다.
points
좋은 정보 갑사합니다. :D
그런데..
GST_TAG_ENCODING=
부분이 먹나요?
없어진걸로 들었던것 같은데.. 일단 집에가서 두 방법 모두 해봐야겠군요 :D
points
Re: UTF-8환경의 rhytmbox에서 euc-kr로 인코딩 된 id3 tag 바로
사실 itunes 에서.. id3 태그 버젼을 2.4 정도로 바꿔주면... 리듬박스등에서도 한글이 전혀 깨지지않고 (다른 설정 없이도) 잘 나옵니다...
다만 그렇게 하면 winamp 의 기본 mp3 플러그인 에서 id3 태그를 제대로 읽지 못하는데... 이 문제는 mad 플러그인을 깔면 해결할 수 있습니다..
points
amaroK 만세! ;ㅁ;id3v1 태그 뿐만 아니라 샤웃캐스트
amaroK 만세! ;ㅁ;
id3v1 태그 뿐만 아니라 샤웃캐스트 곡제목도 인코딩 됩니다.
(그건 제가 패치했음.. 흐흐흐)
points
제가 가지고 있는 amaroK에는...
제가 가지고 있는 amaroK에는 Encodings 항목이 없는데, 따로 패치하셨다는게, 정식 배포되는 amaroK에는 포함되어 있지 않다는 말씀이신가요?
points
답글이 올라온 날자를 보세요.
패치했다고 한 답글은 2005년 3월에 올라온 답글입니다.
그 사이에 amaroK는 업데이트를 계속 했고 해당 옵션은 최근에 없어졌습니다. 당시에는 스샷에 나온 옵션이 있었으며 이 때문에 ID3태그 내용이 어느정도 잘 보였습니다.
하지만 이유는 모르겠지만 개발자 그룹에서 해당 옵션을 제거하였습니다.
한 걸음 더 가까이
points
그렇군요.. 아쉽네요..
정말 좋은 기능 같은데... 없어졌다니... 그거 때문에 지웠다가 컴파일 옵션 바꿔가면서 새로 깔기를 반복했지만 안 나타나더라구요.. ^^
더 높은 버전을 깔아보기도 하고 그랬는데...
전 답글 올라온 날짜를 보고, 그 때 패치한 건데 아직 반영이 안 됐나 했죠.. -_-ㅋ...
points
저는 약간이상하네요..
export 로 LANG 를 바꾸고
실행 시키니
lindol@linsoft:~$ rhythmbox
(:5430): Gdk-WARNING **: locale not supported by C library
(rhythmbox:5430): Gtk-WARNING **: Locale not supported by C library.
Using the fallback 'C' locale.
(rhythmbox:5430): Gdk-WARNING **: locale not supported by C library
(rhythmbox:5430): Rhythmbox-WARNING **: Unable to start mDNS browsing
처럼 됩니다...
export GST_TAG_ENCODING=cp949
는 아에 반응이 없고요
제 우분투는 무엇인가 다른점이..?
points
eucKR 로케일이
eucKR 로케일이 생성되어 있지 않으실지도 모르겠네요.
locale -a 로 확인을 한 번 해보세요.
전에 라이브시디로 부팅한 상태에서 없는 로케일 만드느라 적어둔게 있는데 올려 봅니다. 제대로 된 방법인지는 확신이 안섭니다 흐흐.
#!/bin/bash
#EXAMPLES
# Compile the locale files for Finnish in the UTF-8 character set and add
# it to the default locale archive with the name fi_FI.UTF-8:
#
# localedef -f UTF-8 -i fi_FI fi_FI.UTF-8
#
# The same, but generate files into the current directory (note that the
# last argument must then contain a slash):
#
# localedef -f UTF-8 -i fi_FI ./
# 한글 로케일 생성
sudo localedef -f UTF-8 -i ko_KR ko_KR.UTF-8
sudo localedef -f EUC-KR -i ko_KR ko_KR.EUC-KR
--
마잇
points
Dapper부터는 locale-gen
Dapper부터는 locale-gen 명령에 인자를 주어 custom locale을 만들어야 합니다.
sudo locale-gen ko_KR.EUC-KR 한 후,
locale -a 해서
ko_KR.euckr이 목록에 나오면
export LANG=ko_KR.EUC-KR
rhythmbox
이렇게 쉘 스크립트를 만들어 실행시키면 될겁니다. 저도 가끔씩 뮤클을 듣는지라 이렇게 해서 툴팁에 곡 제목이 제대로 나오게 했었습니다.
----
I paint objects as I think them, not as I see them.
Ubuntu Edgy user / Ubuntu KoreanTeam
points
오..감사합니다. ^^
감사합니다.
그런데.. 몇몇 TAG들은 이제 한글로 보이기 시작하는데
80%정도는.. 그대로 깨져 보이는..
이런것은 어떤문제일까요..?
흠;;
한글 TAG정보가 반갑네요 :D